Son module d'application de gestion des services d'interprète (eAPG) est déjà pleinement opérationnel dans tous les centres de conférence. | UN | وبالفعل تعمل وحدة برنامج التكليف الإلكتروني للمترجمين الشفويين بشكل كامل في جميع مراكز العمل. |
les centres de conférence se sont également attachés à partager une plus large part de leur charge de travail. | UN | وجرى أيضا تعزيز تقاسم عبء العمل بين مراكز العمل. |
Dans tous les centres de conférence, des contrôles plus systématiques ont contribué à l'amélioration du suivi et de la qualité des traductions confiées à l'extérieur. | UN | وساهم العمل بنظامٍ لمراقبة النوعية بصورة أكثر انتظاما في جميع مراكز العمل في رصد نوعية العمل وتحسينه. |
Il était important que cette opération progresse au même rythme dans tous les centres de conférence et que la compatibilité entre les systèmes soit assurée. | UN | من المهم إدخال التكنولوجيا الجديدة في جميع مراكز المؤتمرات بشكل متجانس بأكبر قدر ممكن، فالتوافق بين النظم من اﻷهمية بمكان. |
Le coût des services afférents aux réunions tenues dans les centres de conférence de l’ONU sera financé au titre du chapitre 27 (Services de conférence). | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٧٢، خدمات المؤتمرات. |
Il a aussi été informé que les centres de conférence étudiaient ensemble les moyens de parvenir à une proportion de 90 %. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أن هناك مناقشات جارية فيما بين مراكز العمل حول كيفية تحقيق معدل الامتثال بنسبة 90 في المائة. |
L'utilisation de ces dernières s'est maintenue à 100 % dans tous les centres de conférence. | UN | وبلغ استخدام هذه القدرة نسبة 100 في المائة في جميع مراكز العمل. |
Des résultats détaillés sont disponibles pour tous les centres de conférence grâce au système eMeets (projet 2) et aux études portant sur chaque réunion. | UN | تتوافر من خلال النظام الإلكتروني للاجتماعات والدراسات الاستقصائية المتاحة لجميع الاجتماعات بيانات مفصلة عن أداء الاجتماعات لجميع مراكز العمل. |
Les taux d'utilisation ne pourront augmenter que dans des proportions modestes dans tous les centres de conférence. | UN | وسيُحرز نجاح محدود في زيادة معدلات الاستخدام في جميع مراكز العمل. |
L'information relative au partage de la charge de travail entre les centres de conférence a été communiquée dans le détail chaque année. | UN | تبلغ معلومات مفصلة عن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل كل سنة. |
Ayant demandé des précisions, le Comité a été informé que le recours au partage de la charge de travail entre les centres de conférence ne cessait d'augmenter pour le traitement de la documentation de certains organes. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة. |
Le questionnaire annuel est en cours de révision afin d'harmoniser sa teneur dans tous les centres de conférence et d'unifier la méthodologie employée pour recueillir l'avis des États Membres. | UN | فقال إن الاستعراض السنوي يخضع الآن للتنقيح تحقيقا للمواءمة ما بين محتوياته في كل مراكز العمل وتوحيدا للمنهجية المتبعة في الحصول على آراء الدول الأعضاء في الخدمات المقدمة. |
Il est indispensable que tous les centres de conférence et les six langues officielles soient traités sur un pied d'égalité. | UN | وقال إنه ينبغي معاملة جميع مراكز العمل وجميع اللغات الرسمية معاملة متساوية. |
Une réponse à cette demande, commune à tous les centres de conférence, est à l'étude. | UN | وتجري حاليا دراسة وضع نهج مشترك بغرض الاستجابة لذلك الطلب يشمل جميع مراكز العمل. |
Le coût des services afférents aux réunions tenues dans les centres de conférence de l’ONU sera financé au titre du chapitre 27 (Services de conférence). | UN | وستغطي تكلفة خدمات الاجتماعات المعقودة في مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة من مخصصات الباب ٢٧، خدمات المؤتمرات. |
Il a souligné que l'application des technologies nouvelles devait, dans la mesure du possible, progresser au même rythme dans tous les centres de conférence de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وحثت اللجنة على أن يدخل استخدام التكنولوجيا الجديدة بشكل متجانس، إلى أقصى حد ممكن، في جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة. |
On est en train d'établir une base de données informatisée pour les conférences et réunions de l'Organisation des Nations Unies, afin de faciliter la coordination entre les centres de conférence ainsi que l'établissement et l'exécution du calendrier biennal des conférences et réunions. | UN | ويجري وضع قاعدة بيانات حاسوبية لمؤتمرات واجتماعات اﻷمم المتحدة لتسهيل التنسيق بين مراكز المؤتمرات وإعداد وتنفيذ خطة المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين. |
14. Souligne également qu'il importe de prévoir des ressources adéquates pour les services de conférence dans tous les centres de conférence des Nations Unies; | UN | ١٤ - تشدد أيضا على أهمية تزويد جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة بموارد كافية لخدمة المؤتمرات؛ |
14. Souligne également qu’il importe de prévoir des ressources adéquates pour les services de conférence dans tous les centres de conférence des Nations Unies; | UN | ١٤ - تشدد أيضا على أهمية تزويد جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة بموارد كافية لخدمة المؤتمرات؛ |
Les coûts effectifs sont réduits au minimum si les réunions sont programmées de façon à utiliser pleinement les capacités disponibles dans tous les centres de conférence. | UN | والتكاليف الفعلية تقل إلى أدنى حد إذا تمت برمجة الاجتماعات بحيث يستفاد بالكامل من القدرة المتاحة في جميع مراكز المؤتمرات. |
Le Comité a insisté à nouveau sur le fait que l'application des techniques nouvelles devrait, dans la mesure du possible, progresser au même rythme dans tous les centres de conférence de l'ONU. | UN | وأكدت اللجنة من جديد على أن تطبيق التقنيات الجديدة ينبغي، بقدر اﻹمكان، أن يتقدم بنفس الوتيرة في جميع مراكز مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |