"les centres de coordination nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز التنسيق الوطنية
        
    • جهات التنسيق الوطنية
        
    • جهات الوصل الوطنية
        
    Le Groupe d'experts n'ignore pas qu'un certain nombre de réseaux recueillent et diffusent actuellement des informations mais ils ne sont pas en relation directe avec les centres de coordination nationaux de la Convention. UN يعترف فريق الخبراء بأن هناك عدد من الشبكات القائمة تجمع المعلومات وتنشرها، بيد أنها لا تخاطب بشكل مباشر مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    L'atelier a encouragé une communication efficace entre les centres de coordination nationaux des trois conventions de Rio et d'autres parties prenantes concernées au niveau national. UN وشجعت حلقة العمل على التواصل بكفاءة بين مراكز التنسيق الوطنية التابعة لاتفاقيات ريو الثلاث وأصحاب المصلحة الآخرين على الصعيد الوطني.
    Les gouvernements ont désigné les centres de coordination nationaux pour renforcer les activités de planification et les lignes de conduite nationales applicables à la gestion des catastrophes et pour appuyer des activités nationales précises qui utilisent des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes. UN والحكومات هي التي تسمي مراكز التنسيق الوطنية لتعزيز تخطيط وسياسات إدارة الكوارث على الصعيد الوطني ولدعم أنشطة وطنية محددة تستخدم تكنولوجيا الفضاء من أجل إدارة الكوارث.
    Des liaisons étroites entre l'agent d'exécution et les centres de coordination nationaux devront être établies pour l'exécution de ce projet. UN كذلك ينبغي أن ينفذ المشروع المذكور أعلاه باتصال وثيق مع جهات التنسيق الوطنية.
    les centres de coordination nationaux ont approuvé ces indicateurs. UN وصدّقت جهات التنسيق الوطنية على تلك المؤشرات.
    Ces pochettes contiennent des études de cas qui décrivent la situation dans divers pays victimes de la désertification partout dans le monde et telle que rapportée au secrétariat de la Convention par les centres de coordination nationaux, des organisations non gouvernementales et d'autres parties intéressées. UN وهذه المجموعات التعليمية البيئة تشمل دراسات حالات إفرادية بشأن أوضاع حقيقية تعتمد على خبرة الدول الأطراف المتأثرة بالتصحر على صعيد العالم، على النحو الذي بُلِّغت به لليونسكو ولاتفاقية مكافحة التصحر من جانب جهات الوصل الوطنية ومنظمات غير حكومية وأصحاب مصلحة آخرين معتمدين.
    les centres de coordination nationaux sur la gestion intégrée des pesticides, la FAO et des organisations œuvrant dans le développement peuvent éventuellement fournir des conseils. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    les centres de coordination nationaux sur la gestion intégrée des pesticides, la FAO et des organisations œuvrant dans le développement peuvent éventuellement fournir des conseils. UN ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية.
    Les examinateurs indépendants et les centres de coordination nationaux de la Jordanie et de l'Arabie saoudite ont présenté leurs premiers rapports semestriels, et les examinateurs indépendants et les centres de coordination nationaux du Koweït ont présenté leurs premiers et deuxièmes rapports semestriels. UN وقدمت التقارير الأولية التي تصدر كل سنتين مراكز التنسيق الوطنية والمستعرضون المستقلون من الأردن والمملكة العربية السعودية، وقدم التقريرين الأول والثاني مراكز التنسيق الوطنية والمستعرضون المستقلون من الكويت.
    Les partenaires pourront ensuite faire rayonner les compétences vers les centres de coordination nationaux de la Convention-cadre, les négociateurs de haut niveau qui s'occupent de climat, les centres de coordination de l'aide bilatérale et multilatérale au développement, et les autres intervenants gouvernementaux et groupes importants des régions ciblées. UN والقصد من ذلك هو أن يمد الشركاء حينئذ يد العون ويستهدفون مراكز التنسيق الوطنية التابعة للاتفاقية الإطارية، وكبار المفاوضين بشأن المناخ، ومراكز تنسيق المساعدة الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف، وغيرها من العناصر الحكومية الفاعلة ومجموعات أصحاب المصلحة المعنية في المناطق المستهدفة.
    Il s'agit de renforcer la coopération entre les centres de coordination nationaux des conventions de façon à tirer le meilleur parti possible des ressources modestes dont on dispose et d'améliorer la coordination des stratégies et des plans d'action nationaux, l'objectif étant de créer une plus grande synergie. UN والأمر يتعلق بتعزيز التعاون فيما بين مراكز التنسيق الوطنية للاتفاقيات بهدف الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الموارد المتواضعة المتاحة، إلى جانب تحسين تنسيق الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية. ويتمثل المقصد المنشود في تهيئة تضافر أرفع شأنا.
    Les activités prévues comprennent notamment la mise au point d'un mécanisme de communication qui, en favorisant les activités de coordination et d'échange de données, de données d'expérience et de résultats, faciliterait la circulation de l'information entre les centres de coordination nationaux entre les sessions de la Conférence des Parties. UN وتضمنت هذه الأنشطة استحداث آلية للاتصال من شأنها أن تؤمن، عن طريق تيسير أنشطة للتنسيق وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، تدفق المعلومات بشكل كافٍ بين مراكز التنسيق الوطنية في الفترات الفاصلة بين دورات مؤتمرات الأطراف.
    Le Groupe d'experts devrait élaborer un dispositif, par exemple un réseau de données thématiques, qui favoriserait les activités de coordination et d'échange de données, de données d'expérience et de résultats, pour faciliter la circulation de l'information entre les centres de coordination nationaux entre les sessions de la Conférence des Parties. UN ينبغي لفريق الخبراء أن يستحدث آلية، كأن تكون شبكة بيانات مواضيعية، من شأنها أن تيسر تنسيق الأنشطة وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، بغية ضمان تدفق المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية بشكل وافٍ في الفترات التي تتخلل انعقاد مؤتمرات الأطراف.
    Une plus large diffusion d'informations et de connaissances scientifiques appropriées et facilement accessibles contribuerait également à faciliter les activités et les échanges de données, de données d'expérience et de résultats, afin de faciliter la circulation de l'information entre les centres de coordination nationaux entre les sessions de la Conférence des Parties. UN كما أن نشر المعلومات والمعارف العلمية الصحيحة والتي يمكن الحصول عليها بسهولة على نطاق واسع سيسهم في تيسير الاضطلاع بالأنشطة وتبادل البيانات والخبرات والنتائج، بغية ضمان تدفق المعلومات بين مراكز التنسيق الوطنية بشكل وافٍ في أثناء الفترات التي تتخلل انعقاد مؤتمرات الأطراف.
    les centres de coordination nationaux de la Convention et les ONG engagées dans la lutte contre la désertification ont été invités à présenter des études de cas mettant en lumière les causes et les conséquences de la désertification, ainsi que les techniques qui ont fait leurs preuves dans la lutte contre la désertification et l'atténuation des effets de la sécheresse. UN ودعيت مراكز التنسيق الوطنية المنشأة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر إلى تقديم دراسات إفرادية تبرز أسباب التصحر ونتائجه والوسائل الناجعة لمكافحة التصحر والحد من آثار الجفاف.
    c) Le Groupe d'experts a reconnu qu'il serait peutêtre difficile de faire participer de manière effective les centres de coordination nationaux. UN (ج) اعترف فريق الخبراء بإمكان وجود صعوبة في اجتذاب مراكز التنسيق الوطنية إلى المشاركة التامة فإشراك هذه المراكز يتطلب تخطيطاً دقيقاً؛
    Que les centres de coordination nationaux de la CTPD bénéficient d'un appui politique accru et ont acquis une capacité technique considérable, ce qui permet un échange régulier et croissant d'expériences en matière de CTPD dans la région, UN وأن جهات التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ما برحت تحظى بدعم سياسي متزايد وتمتلك قوة تقنية كبيرة بما يتيح تدفق تبادل الخبرات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالمنطقة؛
    Article 9 — De recommander au Comité interinstitutions du programme CONVERGENCIA d'assurer la continuité des projets touchant les secteurs productifs nationaux. les centres de coordination nationaux devront en outre être informés plus fréquemment de l'état d'avancement de ce programme. UN مادة ٩ - التوصية بأن تقوم اللجنة المشتركة بين الوكالات لبرنامج CONVERGENCE بكفالة الاستمرارية للمشاريع وربطها بالقطاعات الانتاجية الوطنية، وبأن تتلقى جهات التنسيق الوطنية معلومات أكثر تواترا عن تقدم البرنامج.
    Article 5. De rappeler au secrétariat permanent que les activités de CTPD convenues dans le cadre du SELA doivent être exécutées en coordination étroite avec les centres de coordination nationaux afin d'éviter la dispersion des efforts et d'assurer une participation adéquate du secteur intéressé dans chaque pays. UN المادة ٥ - التأكيد مجددا لﻷمانة العامة على ضرورة الاضطلاع بأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي جرت الموافقة عليها في إطار المنظومة بتنسيق وثيق مع جهات التنسيق الوطنية بغية تجنب تشتت الجهود ولضمان المشاركة الملائمة من القطاع المسؤول عن هذا الموضوع في كل بلد من البلدان.
    40. Les ateliers se déroulent actuellement sur deux à quatre jours et sont organisés en étroite coopération avec les centres de coordination nationaux de la Convention sur la lutte contre la désertification et ceux de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention-cadre sur les changements climatiques. UN 40- وتتراوح عادة فترات انعقاد حلقات العمل بين يومين وأربعة أيام، وتنظم بالتعاون الوثيق مع جهات الوصل الوطنية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ونظيراتها لدى اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Ces organes de coordination sont les centres de coordination nationaux chargés d'appuyer la mise en œuvre des projets et programmes relatifs aux changements climatiques qui ont reçu une assistance des pays développés parties en matière de technologies, de financement et de renforcement des capacités. UN وتكون جهات التنسيق هذه هي جهات الوصل الوطنية لدعم تنفيذ مشاريع وبرامج تغير المناخ التي حصلت من البلدان الأطراف المتقدمة() على مساعدة في مجالات التكنولوجيا والتمويل وبناء القدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus