"les centres de détention de la police" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة
        
    • أماكن الاحتجاز لدى الشرطة
        
    L'État rénovait régulièrement tous les centres de détention de la police pour les mettre en conformité avec les normes relatives aux droits de l'homme. UN ويُجدَّد جميع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة بانتظام بغية كفالة استيفاء معايير وقواعد حقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, les ONG avaient le droit de visiter les centres de détention de la police et de s'entretenir avec les détenus. UN وفي هذا الصدد، يجوز للمنظمات غير الحكومية زيارة مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والتحدث إلى الأشخاص المحتجزين.
    Il y a de plus en plus de personnes retenues dans les centres de détention de la police, et qui y restent plus longtemps qu'auparavant, et il importe donc de former les policiers et de fixer les règles voulues en matière de traitement des personnes en garde à vue. UN وفي ضوء زيادة أعداد اﻷشخاص المحتجزين لفترات زمنية أطول في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، يتعين النظر في تدريب رجــال الشرطــة ووضع أنظمة ملائمة لمعاملة اﻷشخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Dès sa première visite en Autriche en 1990, le Comité pour la prévention de la torture a constaté l'existence d'un risque de mauvais traitements dans les centres de détention de la police autrichienne et recommandé la création d'un organe de visite national. UN فقد كشفت لجنة منع التعذيب ابتداء من أول زيارة لها إلى النمسا في عام 1990 عن وجود بعض احتمالات بممارسة سوء المعاملة في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة النمساوية وأوصت اللجنة بإنشاء هيئة محلية زائرة.
    les centres de détention de la police n'ont pas de cellules ni d'installations séparées pour les détenus malades mentaux. UN وأما أماكن الاحتجاز لدى الشرطة فليس بها جناح خاص للمرضى العقليين المحتجزين.
    Le Bureau a organisé une mission d'évaluation des droits de l'homme dans les sous-districts de Viqueque et présenté également une analyse de suivi assortie de recommandations visant à améliorer la situation dans les centres de détention de la police à Dili. UN وأوفد مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بعثة لرصد حقوق الإنسان إلى مقاطعات فيكيكي الفرعية، وقدم أيضا تحليليا لما رصد مع توصيات لتحسين الظروف في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في ديلي.
    333. L'autre principale initiative visant à réduire la pression dans les centres de détention de la police a consisté à examiner la possibilité de placer pratiquement tous les détenus et tous les centres de détention sous la responsabilité de l'Administration pénitentiaire. UN 333- والمبادرة الرئيسية الأخرى في سياسة تخفيف العبء عن مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة هي النظر في إمكان نقل جميع المحتجزين ونقل هذه المرافق نفسها إلى إدارة السجون.
    les centres de détention de la police sont sous le contrôle des autorités judiciaires et sont inspectés par des organismes tels que le Centre national des droits de l'homme ou le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), qui établissent des rapports, transmis notamment au Ministère de l'intérieur, lequel s'efforce de donner suite aux recommandations formulées. UN وتخضع مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة لرقابة السلطات القضائية ولعمليات تفتيش تنفذها هيئات مثل المركز الوطني لحقوق الإنسان أو اللجنة الدولية للصليب الأحمر حيث تقوم بإعداد تقارير ترفعها على وجه الخصوص، إلى وزارة الداخلية التي تسعى إلى تنفيذ التوصيات المقدمة.
    Le CPT recommande à la Lituanie de revoir le système de détention provisoire dans les centres de détention de la police afin d'en réduire considérablement la durée. UN وأوصت اللجنة الأوروبية لمكافحة التعذيب ليتوانيا بإعادة النظر في نظام الحبس الاحتياطي في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة من أجل تقليص مدته بشكل كبير(40).
    Le Comité européen pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants avait récemment procédé à une évaluation des conditions matérielles dans les centres de détention de la police et les avait jugées satisfaisantes à de nombreux égards. UN 95- وقامت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة بتقييم الأوضاع المادية في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة في الآونة الأخيرة، وتبيَّن أنها مرضية في العديد من النواحي.
    Le Bureau des droits de l'homme de la police organise des séminaires et une formation à l'École de police sur toute une série de questions touchant les droits de l'homme et la police, le traitement des détenus et les conditions de détention dans les centres de détention de la police. UN وينظم مكتب الشرطة المعني بحقوق الإنسان حلقات دراسية ودورات تدريبية في أكاديمية قبرص للشرطة تغطي مجموعة واسعة من القضايا في مجالات حقوق الإنسان وأعمال الشرطة، ومعاملة المحتجزين، والظروف المعيشية في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة.
    Ceux-ci sont axés sur des questions concernant le traitement des détenus, les conditions de détention dans les centres de détention de la police et les besoins des détenus. UN 87- وتركز هذه الحلقات الدراسية على مسائل تتعلق بمعاملة المحتجزين والظروف المعيشية في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة واحتياجات المحتجزين.
    b) Faire en sorte que la rénovation des locaux de détention de la police existants et la construction de nouveaux centres de détention se poursuivent selon le calendrier prévu, et que les centres de détention de la police soient correctement équipés pour héberger des personnes en détention administrative; UN (ب) أن تكفل مواصلة ترميم مرافق الاحتجاز القائمة التابعة للشرطة وبناء أخرى جديدة وفقاً للجدول المقرر، وأن تكفل حصول مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة على المعدات المناسبة لإيواء المحتجزين إدارياً؛
    b) Faire en sorte que la rénovation des locaux de détention de la police existants et la construction de nouveaux centres de détention se poursuivent selon le calendrier prévu, et faire en sorte que les centres de détention de la police soient correctement équipés pour héberger des personnes en détention administrative; UN (ب) أن تكفل مواصلة ترميم مرافق الاحتجاز القائمة التابعة للشرطة وبناء أخرى جديدة وفقاً للجدول المقرر، وأن تكفل حصول مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة على المعدات المناسبة لإيواء المحتجزين إدارياً؛
    Ces personnes sont vulnérables, et particulièrement exposées au risque d'être soumises à la torture, ce qui ne peut pas être prouvé car l'accès à un médecin n'est pas autorisés dans les centres de détention de la police. UN ويكون هؤلاء الأشخاص عُرضة للخطر، ولا سيما خطر التعرض لتعذيب لا يمكن إثبات وقوعه نظراً لعدم السماح بالوصول إلى الأطباء في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة(19).
    339. Les détenus dans les centres de détention de la police et dans les établissements de l'Administration pénitentiaire peuvent se prévaloir de plusieurs procédures de plainte parallèles concernant leurs conditions de détention ou leur traitement. UN 339- للمحتجزين في أماكن الاحتجاز لدى الشرطة أو في مرافق إدارة السجون الاستفادة من الإجراءات الكثيرة المفتوحة أمامهم لتقديم شكوى من ظروف الاحتجاز أو من المعاملة في مرفق الاحتجاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus