Pareilles commissions pourraient aussi renforcer les centres de liaison nationaux. | UN | وذكر أن هذه اللجان يمكنها أيضا أن تعزز مراكز التنسيق الوطنية. |
Etant donné que les centres de liaison nationaux du programme de la CEAO n'ont été désignés que récemment, il leur était difficile de remplir le questionnaire. | UN | وحيث أن جميع مراكز التنسيق الوطنية الخاصة ببرنامج الاسكوا لم يتم تعيينها إلا منذ فترة قليلة، فقد لاقت صعوبات في انجاز الاستبيانات. |
En conséquence, le Bureau du CST, avec l'appui du secrétariat, a lancé une consultation avec tous les centres de liaison nationaux. | UN | ومن ثم، أطلق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، بدعم من الأمانة، عملية تشاور مع جميع جهات الوصل الوطنية. |
les centres de liaison nationaux de la Convention devraient constituer le premier contact pour les actions entreprises dans chaque pays. | UN | ومن المتوخى أن تشكل جهات الوصل الوطنية للاتفاقية قاعدة الاتصال الأولى للعمل في كل بلد. |
En outre, il a évoqué la nécessité de renforcer le rôle joué par les centres de liaison nationaux pour les changements climatiques dans l'initiation et l'orientation du processus. | UN | وإلى جانب ذلك، تناول فريق الخبراء ضرورة تعزيز دور جهات التنسيق الوطنية المعنية بتغير المناخ في بدء العملية وإرشادها. |
les centres de liaison nationaux sont invités à accorder un degré de priorité plus élevé à la lutte contre la désertification dans les négociations multilatérales et bilatérales. | UN | ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية. |
les centres de liaison nationaux sont en général situés dans les ministères des relations extérieures, des finances, de la planification ou de la coopération économique. | UN | وتوجد مراكز التنسيق الوطنية عادة في وزارات العلاقـات الخارجيـة، أو الماليــة، أو التخطيـط، أو التعاون الاقتصادي. |
Pareilles commissions pourraient aussi renforcer les centres de liaison nationaux. | UN | وقيل انه يمكن أيضا لهذه اللجان أن تعزز مراكز التنسيق الوطنية. |
On a aidé les centres de liaison nationaux de la République démocratique du Congo et du Nigéria à organiser leurs séminaires nationaux de sensibilisation. | UN | وتمت مساعدة مراكز التنسيق الوطنية في تنظيم حلقات دراسية وطنية للتوعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونيجيريا. |
Certains membres du Bureau ont craint que les centres de liaison nationaux ne puissent utiliser le produit ou les résultats des propositions. | UN | وأعرب عن بعض القلق لأن مراكز التنسيق الوطنية لن تتمكن من الاستفادة من حصيلة الاقتراحات أو نتائجها. |
La proposition correspondante a été officiellement présentée et examinée par les centres de liaison nationaux lors d'une réunion tenue à Caracas en 2004. | UN | وقدم هذا الاقتراح رسمياً إلى مراكز التنسيق الوطنية التي ناقشته في اجتماع عقد في كاركاس، فنـزويلا، في عام 2004. |
les centres de liaison nationaux et les organes de coordination nationaux sont encouragés à y participer directement. | UN | ويسعى هذا المشروع إلى أن يشرك مباشرةً مراكز التنسيق الوطنية وهيئات التنسيق الوطنية. |
Aider les centres de liaison nationaux à mettre en œuvre une stratégie de coordination verticale. | UN | ● مساعدة جهات الوصل الوطنية على تنفيذ استراتيجية التنسيق العمودي |
Cette collaboration devrait aussi favoriser la coordination et l'établissement au niveau national de liens entre les centres de liaison nationaux compétents pour les diverses conventions relatives à l'environnement et faciliter à la fois la diffusion d'informations sur ces conventions et la mise en œuvre de mesures pour les appliquer; | UN | كما ينبغي لهذا التعاون أن يعزز التنسيق والصلات على المستوى الوطني بين جهات الوصل الوطنية لمختلف اتفاقيات البيئة، ويسهل كلاً من نشر المعلومات عن الاتفاقيات، والعمل على تنفيذها؛ |
Elles ont prié le secrétariat de faciliter l’organisation d’ateliers de planification où les centres de liaison nationaux contribueraient à mettre au point le processus d’élaboration des rapports nationaux. | UN | وطلبت من الأمانة تيسير تنظيم حلقات عمل تخطيطية تشارك فيها جهات الوصل الوطنية في تصميم عملية تحديد تفاصيل التقارير الوطنية. |
Diffuser ces informations à tous les centres de liaison nationaux de la Convention et les afficher sur le nouveau portail Web sur les sols | UN | ➢ نشر هذه المعلومات على جميع جهات التنسيق الوطنية الخاصة بالاتفاقية وإتاحتها في بوّابة الإنترنت الجديدة الخاصة بالتربة |
On s'efforcera, en particulier au niveau régional, d'aider les centres de liaison nationaux à créer leur propre réseau d'information en leur fournissant des services consultatifs et des possibilités de formation. | UN | وستبذل الجهود، خاصة على المستوى الاقليمي، لمساعدة جهات التنسيق الوطنية في تطوير مراكز معلوماتها عن طريق توفير الخدمات الاستشارية والتدريب. |
D'autres encore n'ont pas établi de coordination interne entre les centres de liaison nationaux au titre de la Convention et les centres de liaison nationaux à caractère politique et opérationnel dans le cadre du FEM. | UN | وما زالت بلدان أخرى تفتقر إلى التنسيق الداخلي بين جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية وجهات التنسيق السياسية والتنفيذية الوطنية المعنية بمرفق البيئة العالمية. |
les centres de liaison nationaux sont invités à accorder un degré de priorité plus élevé à la lutte contre la désertification dans les négociations multilatérales et bilatérales. | UN | ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية. |
Lors des ateliers, les centres de liaison nationaux ont examiné, avec les organisations sous-régionales compétentes, les questions clefs du processus d'établissement des rapports. | UN | وفي حلقات العمل، استعرضت مراكز الاتصال الوطنية والمنظمات دون الإقليمية المختصة القضايا الرئيسية لعملية إعداد التقارير. |
Étant donné la difficulté d'entretenir des contacts avec les centres de liaison nationaux des pays les moins avancés, il conviendrait d'améliorer les modalités du dialogue avec ces pays, leurs missions permanentes et les coordonnateurs résidents des Nations Unies. | UN | وتقتضي صعوبة الحفاظ على الاتصال المستمر بمراكز التنسيق الوطنية في أقل البلدان نموا تحسين آلية التفاعل مع مجموعة أقل البلدان نموا ومع البعثات الدائمة والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة. |
les centres de liaison nationaux de la CTPD déjà ouverts dans la plupart des petits États insulaires en développement pourraient remplir ce rôle, mais devraient alors probablement être renforcés. | UN | ومن الممكن أن تتولى الجهات المحورية الوطنية القائمة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية المعينة بالفعل في معظم البلدان الجزرية الصغيرة النامية هذا الدور، ولكن يجوز أن يلزم تعزيزها. |
i) L’alinéa d) du paragraphe 2 du dispositif serait libellé comme suit: “D’examiner les possibilités d’intensifier la coopération avec les centres de liaison nationaux du Fonds pour l’environnement mondial dans les pays membres”; | UN | )ط( في الفقرة ٢ )د(، تعدل لتصبح " أن يستكشف امكانيات لتعزيز التعاون مع نقاط التنسيق الوطنية التابعة لمرفق البيئة العالمية في البلدان اﻷعضاء " ؛ |
Les fonctionnaires qui travaillent sur la Convention, les centres de liaison nationaux et les experts sont invités aux manifestations organisées par les ONG et les organisations de la société civile et inversement | UN | :: دعوة المسؤولين في هيئات الاتفاقية وجهات التنسيق الوطنية والخبراء للمشاركة في الأحداث التي تقيمها المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، والعكس |
Quant à la non prise en considération des connaissances traditionnelles par les réseaux régionaux, les unités de coordination régionale et les centres de liaison nationaux créés dans le prolongement de la Convention, elle tient aux problèmes suivants : | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدم إدماج المعارف التقليدية ينتج، في الشبكات الإقليمية، ووحدات التنسيق الإقليمية، ومراكز الاتصال الوطنية المنشأة في إطار تنفيذ الاتفاقية، عن: |
v) Comme l'a suggéré le Conseil consultatif du CRTC, les autorités nationales désignées devraient être encouragées à recenser les possibilités de coordination avec les centres de liaison nationaux pour les autres processus de la Convention, comme les mesures d'atténuation appropriées au niveau national, les PNA et les stratégies de développement à faible émission de carbone. | UN | ينبغي، وفقاً لما اقترحه المجلس الاستشاري للمركز والشبكة، تشجيع الكيانات الوطنية المعينة من أجل تحديد الفرص المتاحة للتنسيق مع حلقات الوصل الوطنية لعمليات الاتفاقية الأخرى، مثل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وخطط التكيف الوطنية، واستراتيجيات التنمية الخفيضة الانبعاثات. |