"les centres de réadaptation" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز إعادة التأهيل
        
    • مراكز التأهيل
        
    • مراكز تأهيل
        
    • بمراكز إعادة التأهيل
        
    • لمراكز إعادة التأهيل
        
    • مراكز إعادة التكييف
        
    • ومراكز إعادة التأهيل
        
    • المراكز التأهيلية
        
    • دور التوجيه الاجتماعي
        
    Un expert a indiqué que les centres de réadaptation communautaires étaient plus économiques que les centres gérés au niveau national. UN وأفاد أحد الخبراء بأن مراكز إعادة التأهيل المجتمعية هي أنجع تكلفة من تلك التي تدار على الصعيد الوطني.
    50. Les juges inspectent également les centres de réadaptation spécialisés afin de vérifier que les conditions de détention sont satisfaisantes et le personnel compétent. UN ٠٥- ويعاين القضاة أيضا مراكز إعادة التأهيل المختصة لغرض التأكد من أن ظروف العيش فيها مرضية وأن الموظفين أكفاء.
    À ce propos, le Ghana estime que les toxicomanes ne doivent pas être traités comme des malades souffrant de troubles psychiatriques et que les centres de réadaptation établis par les gouvernements ne doivent pas faire partie des hôpitaux psychiatriques. UN وترى غانا في هذا الصدد أنه لا ينبغي اعتبار المدمنين مرضى يعانون اضطرابات نفسية ولا إلحاق مراكز إعادة التأهيل التي تقيمها الحكومات بمستشفيات اﻷمراض النفسية.
    :: La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛
    La mise à disposition de moyens de transport pour assurer le déplacement des élèves de leur domicile vers les centres de réadaptation, à l'aller et au retour; UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس.
    ix) À veiller à ce que les centres de réadaptation des enfants soient administrés par du personnel civil et à ce qu'ils soient gardés par la police; UN ' 9` كفالة إدارة مراكز تأهيل الأطفال على أيدي موظفين مدنيين تحرسهم الشرطة؛
    À propos de quatre cas, il a été signalé que les personnes concernées avaient été retrouvées en détention dans les centres de réadaptation sociale de Tecpan de Galeana (Guerrero), de Coyuca de Catalán (Guerrero) et d'Acapulco (Guerrero). UN وفي 4 حالات، ذُكر أن الأشخاص المعنيين قد وجدوا محتجزين في مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي في تيكبال دي غاليانا بولاية غيريرو، وكويوكا دي كاتالان وأكابولكو في غيريرو أيضاً.
    Des colloques sont également animés sur des sujets touchant l'éducation, la réadaptation, la réintégration sociale des prisonniers et leur réinsertion sur le marché du travail, ainsi que le traitement des toxicomanes dans les centres de réadaptation. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    Des colloques sont également animés sur des sujets touchant l'éducation, la réadaptation, la réintégration sociale des prisonniers et leur réinsertion sur le marché du travail, ainsi que le traitement des toxicomanes dans les centres de réadaptation. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    les centres de réadaptation pour personnes handicapées proposent l'examen et le traitement gratuits des patients ainsi que des mesures de réadaptation telles que la thérapie corrective, les massages et la physiothérapie. UN 232- وتُجرى للأشخاص ذوي الإعاقة في مراكز إعادة التأهيل فحوص طبية ويتلقون العلاج وخدمات الرعاية المتعلقة بإعادة التأهيل، بما في ذلك التمارين الرياضية العلاجية والتدليك والعلاج الطبيعي.
    Le nouveau tribunal a examiné sa première affaire en août 2012 et de nombreux toxicomanes ont été traités avec succès depuis lors dans les centres de réadaptation. UN ونظرت المحكمة الجديدة في أول قضية لها في آب/أغسطس 2012، وتم منذ ذلك الحين علاج العديد من المدمنين في مراكز إعادة التأهيل.
    Dans bon nombre de pays, les centres de réadaptation entreprennent des campagnes préconisant des réformes juridiques et la promulgation de lois qui soient conformes à la Convention contre la torture et à son protocole facultatif. UN وفي العديد من البلدان، تنخرط مراكز إعادة التأهيل في حملات للدفاع عن إصلاح القوانين وسن القوانين التي تتفق وأحكام اتفاقية مناهضة التعذيب والبروتوكول الاختياري الملحق بها.
    les centres de réadaptation assument également un rôle décisif s'agissant de faire en sorte que les auteurs répondent de leurs actes. UN 66 - وتلعب مراكز إعادة التأهيل أيضا دورا حاسما في محاسبة ممارسي العنف على أفعالهم.
    Contre vents et marées Pendant tout son mandat, le Rapporteur spécial a été impressionné par le courage, le dévouement et le professionnalisme dont font preuve les centres de réadaptation partout dans le monde. UN 67 - أثار إعجاب المقرر الخاص، على مدى ولايته، العمل الذي تضطلع به مراكز إعادة التأهيل في جميع أنحاء العالم، الذي ينم عن شجاعة وتفان وحس مهني.
    les centres de réadaptation communautaire ont été très sollicités par la collectivité locale, qui en attendait une assistance alimentaire et la création d'emplois. UN وواجه برنامج مراكز التأهيل المجتمعي قدرا كبيرا من الضغط من المجتمع المحلي مع ازدياد توقعات تلقي المساعدة الغذائية وتوفير الوظائف.
    On envisage de restructurer et de rénover les centres de réadaptation existants afin qu'ils puissent accueillir des victimes de la violence familiale et de la traite. UN وهناك خطط لاعاده هيكلة مراكز التأهيل الموجودة وتجديدها بغرض إيواء ضحايا العنف العائلي والاتجار.
    Elle aimerait également savoir s'il est vrai que les jeunes filles dans les centres de réadaptation ne reçoivent que des cours de couture et de religion. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    Partenariat et mise en réseau. Divers partenariats ont permis aux centres du programme en faveur des femmes de collecter 163 953 dollars, tandis que les centres de réadaptation communautaire ont reçu 452 975 dollars pour diversifier les services qu'ils offrent aux communautés de réfugiés. UN 286 - الشراكة والتواصل الشبكي: من خلال شراكات متعددة، تلقت مراكز برنامج المرأة 953 163 دولارا فيما تلقت مراكز تأهيل المجتمع المحلي 975 452 دولارا لتوسيع نطاق خدماتها إلى مجتمعات اللاجئين.
    L'UNESCO a elle aussi ouvert un bureau à Kiev pour coordonner les activités concernant les centres de réadaptation sociopsychologiques et pour sélectionner et former le futur personnel de ces établissements. UN وأنشأت اليونسكو أيضا مكتبا في كييف لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بمراكز إعادة التأهيل الاجتماعي - النفسي وباختيار وتدريب الموظفين في المستقبل.
    :: 2 projets à effet rapide concernant les centres de réadaptation et de rééducation pour les enfants ayant eu maille à partir avec la loi UN :: مشروعان سريعا الأثر لمراكز إعادة التأهيل و التثقيف للأطفال الجانحين
    Maîtrise des émeutes dans les prisons. Droits de l'homme dans les centres de réadaptation sociale; UN مراقبة الاضطرابات في السجون، وحقوق الإنسان في مراكز إعادة التكييف الاجتماعي؛
    les centres de réadaptation pour les victimes de la torture comblent un vide et fournissent des soins médicaux et psychosociaux hautement spécialisés à ceux qui en ont besoin. UN ومراكز إعادة التأهيل هذه تسد ثغرة وتوفر الرعاية الطبية والنفسية الشديدة التخصص إلى من يحتاجها.
    En coopération avec d'autres organismes compétents, le Ministère de la santé dispense une formation au personnel qui travaille dans les centres de réadaptation pour handicapés. UN كما تقوم وبالتعاون مع الجهات المعنية بتدريب الكوادر التي تتولى رعاية المعوقين في هذه المراكز التأهيلية.
    109. les centres de réadaptation sociale et les institutions pour jeunes délinquants se heurtent aux difficultés et obstacles suivants dans leurs activités : UN ٨٠١- تواجه مراكز ومؤسسات رعاية دور اﻷحداث " دور التوجيه الاجتماعي " صعوبات ومعوقات تتصل بالاستراتيجيات العامة ﻷنشطة هذه الدور وتتمثل في التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus