Le problème doit donc être traité par le secteur public et les centres de recherche doivent être mobilisés par les gouvernements des pays hautement développés. | UN | ولذا فإن المشكلة ينبغي أن تعالج من جانب القطاع العام، ويتعين على حكومات البلدان المتقدمة جدا أن تعبئ مراكز البحوث. |
Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
les centres de recherche scientifique et les universités devraient avoir accès au système soit gratuitement, soit moyennant un droit symbolique. | UN | وطلب منح مراكز البحث العلمي والجامعات وصولا مجانيا أو برسم رمزي إلى النظام. |
Audit de la gestion du programme et des projets de l'Université des Nations Unies dans les centres de recherche et de formation | UN | مراجعة لحسابات برنامج جامعة الأمم المتحدة وإدارة البرامج في مراكز البحث والتدريب |
Convaincue que la société civile, y compris les centres de recherche et les établissements universitaires, a un rôle essentiel à jouer dans les activités de sensibilisation, de promotion, de recherche et d'orientation visant à élaborer une politique de la famille et à renforcer les capacités, | UN | واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه المؤسسات البحثية والأكاديمية، يؤدي دورا بالغ الأهمية في أنشطة رسم السياسات والتوعية والترويج والبحث في مجال وضع السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالأسرة، |
Que l'on encourage les enquêtes conduites sur les femmes dans une optique de l'égalité des sexes dans les universités et les centres de recherche. | UN | :: تشجيع البحوث عن المرأة من منظور جنساني في الجامعات ومراكز البحث. |
Les publications et autres documents produits par elle ont été jugés exemplaires et seraient largement utilisés à travers le monde par les gouvernements, les universités, les centres de recherche et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | واعتُبرت المنشورات والمواد اﻷخرى التي أنتجتها الشعبة مثالية وذكر أنها استخدمت على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم من قبل الحكومات والجامعات ومراكز البحوث والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |
les centres de recherche publics sont coordonnés au sein de la Fondation pour la recherche sur la biodiversité (FRB). | UN | ويجري تنسيق معاهد البحوث العامة ضمن إطار مؤسسة البحوث في مجال التنوع البيولوجي. |
Partie 1: Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires; | UN | القسم 1: تبادل البيانات بشأن مراكز البحوث والمختبرات؛ |
Partie 1 Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
Partie 1: Échange de données sur les centres de recherche et laboratoires | UN | القسم 1: تبادل البيانات عن مراكز البحوث والمختبرات |
L'intégration régionale favorise aussi la collaboration et les échanges d'informations entre les centres de recherche nationaux d'Afrique subsaharienne. | UN | ويعمل التكامل الإقليمي أيضا على دعم التعاون وتقاسم المعلومات فيما بين مراكز البحوث الوطنية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Cette évolution heureuse est essentiellement due au développement des activités de formation organisées par les centres de recherche et de formation de l'Université dans le cadre du programme " Biotechnologie en Amérique latine et dans les Caraïbes " . | UN | ويعزى هذا التطور اﻹيجابي بصفة رئيسية الى زيادة أنشطة التدريب التي تضطلع بها مراكز البحث والتدريب التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة وبرنامج جامعة اﻷمم المتحدة للتكنولوجيا الحيوية في أمريكــا اللاتينيــة ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ces dernières années , les centres de recherche disposaient de moyens matériels, techniques et expérimentaux ainsi que des matières premières et des équipements nécessaires. | UN | وفي اﻷعوام السابقة، وضعت تحت تصرف مراكز البحث مجموعة من المرافق المادية والتقنية والتجريبية وما يلزم من المواد الخام والمعدات. |
Parce que les centres de recherche combinent des fonctions éducatives et des fonctions de recherche et de vulgarisation, ils peuvent orienter la culture scientifique vers des objectifs de développement équitables et durables. | UN | ونظراً إلى أن مراكز البحث تربط الوظائف التعليمية بوظائف البحث والتوعية، تمثل هذه المراكز فرصاً لتوجيه الثقافة العلمية نحو الأهداف الشاملة والمستدامة. |
Convaincue que la société civile, notamment les centres de recherche et les établissements universitaires, a un rôle essentiel à jouer dans les activités de sensibilisation, de promotion, de recherche et d'orientation s'agissant d'élaborer des politiques de la famille et de renforcer les capacités, | UN | واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه المؤسسات البحثية والأكاديمية، يؤدي دورا بالغ الأهمية في أنشطة الدعوة والترويج والبحث وصنع السياسات في مجال وضع السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالأسرة، |
Convaincue que la société civile, y compris les centres de recherche et les établissements universitaires, a un rôle essentiel à jouer dans les activités de sensibilisation, de promotion, de recherche et d'orientation s'agissant d'élaborer une politique de la famille et de renforcer les capacités, | UN | واقتناعا منها بأن المجتمع المدني، بما فيه المؤسسات البحثية والأكاديمية، يؤدي دورا بالغ الأهمية في أنشطة الدعوة والترويج والبحث وصنع السياسات في مجال وضع السياسات وبناء القدرات المتعلقة بالأسرة، |
À ce jour, l'UNU a établi les centres de recherche et de formation et programmes suivants : | UN | لقد وضعت الجامعة حتى الآن برامج ومراكز البحث والتدريب التالية: |
Pour mener à bien son programme de recherche et de formation, ONU-Femmes devrait conclure de solides partenariats avec le monde universitaire, les laboratoires d'idées et les centres de recherche. | UN | وسيكون برنامج البحوث والتدريب في الهيئة متوقفاً على بناء شراكات قوية مع المؤسسات الأكاديمية ومجامع الفكر ومراكز البحوث. |
En outre, les départements au sein d'universités qui s'intéressent aux questions autochtones et les centres de recherche et de formation des adultes dirigés par des autochtones sont aujourd'hui de plus en plus nombreux. | UN | وفضلاً عن ذلك، يتزايد اﻵن عدد اﻷقسام الجامعية التي تركﱢز على قضايا السكان اﻷصليين وعدد معاهد البحوث وتعليم الكبار يشرف عليها السكان اﻷصليون. |
On parle à leur propos de < < cultures orphelines > > : les centres de recherche publics n'ont pas mis les bouchées doubles pour compenser le désintérêt envers ces cultures de la part du secteur privé. | UN | وهذه يُشار إليها بمصطلح " المحاصيل اليتيمة " ، ولم تعوّض المراكز البحثية العامة عدم اهتمام القطاع الخاص بهذه المحاصيل. |
Autre facteur important, il faudra tisser des liens plus efficaces avec les centres de recherche économique et politique et les groupes de réflexion sur le développement de plus en plus nombreux en Afrique. | UN | وستكون هنالك وسيلة أخرى مهمة هي إنشاء شبكة اتصالات فعالة تتصل بالعدد المتنامي من مراكز أبحاث الاقتصاد والسياسات العامة ومرجعيات الفكر اﻹنمائي في أفريقيا. |
les centres de recherche les plus avancés au monde conviennent tous qu'il nous reste très peu de temps pour éviter une catastrophe irréversible. | UN | وتتفق أكثر مراكز الأبحاث في العالم تقدما في تنبؤاتها بأنه ليس أمامنا سوى وقت قصير جدا لتفادي حدوث كارثة لا يمكن عكس مسارها. |
Cette pandémie à montré combien il était important, pour résoudre un problème de santé, que les centres de recherche, les institutions universitaires, les laboratoires et les établissements cliniques, les professionnels et les citoyens du monde entier soient reliés entre eux. | UN | وبيّن هذا الوباء أهمية وصل مؤسسات البحوث والأوساط الأكاديمية والمختبرات والمؤسسات الطبية والعاملين الصحيين والمجتمعات والمواطنين في جميع البلدان للتصدي للمشكلات الصحية. |
Les universités et les centres de recherche de la région ont permis la formation d'une communauté restreinte mais innovante, ce qui est fondamental pour l'utilisation des biotechnologies comme instrument de progrès. | UN | وقد أتاحت جامعات المنطقة ومراكزها البحثية تشكيل مجتمع صغير لكنه ابتكاري، يعد أساسيا لاستخدام التكنولوجيا الأحيائية بوصفها أداة من أدوات التقدم. |