"les centres médicaux" - Traduction Français en Arabe

    • المراكز الطبية
        
    • المراكز الصحية
        
    • المرافق الطبية
        
    • والمراكز الطبية
        
    • العيادات الصحية
        
    • لمراكز الرعاية الصحية
        
    • للمراكز الصحية
        
    les centres médicaux et les équipes sanitaires mobiles de la Force ont soigné en moyenne 2 500 civils par mois et des soins dentaires ont été assurés sur le terrain. UN وقامت المراكز الطبية للقوة وأفرقتها المتنقلة برعاية ٥٠٠ ٢ مريض مدني في المتوسط شهريا.
    Népal : bicyclettes-ambulances : pour plusieurs communautés reculées, les bicyclettes-ambulances constituent un filin de sécurité, qui permet aux agriculteurs de se rendre plus rapidement dans les centres médicaux. UN نيبال: دراجات الإسعاف: توفر دراجات الإسعاف شريان حياة لمجتمعات محلية نائية عدة، ما يمكن المزارعين من الوصول إلى المراكز الطبية بسرعة أكبر.
    les centres médicaux et les équipes mobiles médicales ont fourni chaque mois des soins médicaux à environ 5 000 civils. UN وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 000 5 مريض مدني في الشهر.
    Installer des appareils et des équipements d'assistance aux handicapés dans les centres médicaux. UN استحداث خدمات الدعم التي توفرها الأجهزة والمعدات المُعِينة في المراكز الصحية.
    les centres médicaux de l'UNRWA (Jordanie) UN تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن
    Attaques menées contre le personnel et les centres médicaux UN الهجمات على المرافق الطبية والعاملين فيها
    les centres médicaux et les équipes mobiles médicales ont fourni chaque mois des soins médicaux à environ 700 civils. UN وكانت المراكز الطبية والفرق الطبية المتنقلة التابعة للقوة تُقدم الرعاية الطبية لما متوسطه 700 مريض مدني في الشهر.
    Un inventaire complet des déchets médicaux produits dans les centres médicaux, cliniques et laboratoires; UN جرد كامل للنفايات الطبية المتولدة في المراكز الطبية والعيادات والمعامل.
    25. les centres médicaux et les équipes sanitaires mobiles des bataillons de la FINUL ont soigné en moyenne 2 500 civils par mois. UN ٥٢ - وتقدم المراكز الطبية واﻷفرقة المتنقلة التابعة للقوة الرعاية لعدد يبلغ ٥٠٠ ٢ شخص في المتوسط شهريا.
    Certains d'entre eux ne peuvent pas se rendre dans les centres médicaux pour se faire soigner à cause de la situation de sécurité et des restrictions. UN وبعضهم لا يستطيع الوصول الى المراكز الطبية للمعالجة بسبب الحالة اﻷمنية والقيود المفروضة بسببها.
    Leur suivi est assuré sur place avant et pendant l'accouchement et dans les centres médicaux de leurs îles d'origine après leur accouchement. UN وتُكفل متابعتهن في الموقع قبل الولادة وفي أثنائها، وفي المراكز الطبية بجزر منشئهن بعد الولادة.
    Une des propositions prévoyait qu'Israël devait s'engager à continuer de faire faire dans les hôpitaux israéliens les diagnostics, les traitements et les opérations qui ne pouvaient pas être faits dans les centres médicaux existants de Gaza. UN ويدعو أحد الاقتراحات إلى التزام إسرائيل بمواصلة التشخيص والمعالجة في المستشفيات اﻹسرائيلية وإجراء العمليات التي لا يمكن إجراؤها في المراكز الطبية القائمة بغزة.
    les centres médicaux et les équipes sanitaires mobiles de la FINUL ont soigné en moyenne 2 800 civils par mois, et des soins dentaires ont également été assurés sur le terrain. UN ووفرت المراكز الطبية للقوة وأفرقتها الطبية المتنقلة الرعاية ﻟ ٨٠٠ ٢ مريض مدني في المتوسط شهريا بالاضافة الى توفير برنامج ميداني لطب اﻷسنان.
    Amélioration des pratiques en matière de santé infantile dans les centres médicaux de l'UNRWA (Jordanie) UN تحسين الممارسات المتعلقة بصحة الأطفال في المراكز الصحية التابعة للأونروا، الأردن
    S'est-on penché sur la question? les centres médicaux privés sont-ils tenus d'assurer gratuitement une partie de leurs services et qu'en est-il des centres de conseils de santé? UN هل أجريت أية بحوث حول هذه المسألة؟ وسألت عما إذا كانت المراكز الصحية الخاصة مُلتزمة بتوفير جزء من الخدمات بدون مقابل، واستفسرت عن وضع المراكز الاستشارية الصحية.
    Lorsque les centres médicaux disposent d'un personnel insuffisant, tous les usagers de ces centres se trouvent affectés. UN ويؤدي عدم توافر عدد كاف من موظفي الرعاية الصحية في المراكز الصحية على جميع المستفيدين من تلك المرافق.
    les centres médicaux de secteur se trouvent à des stades d'avancement différents à Baidoa et à Beledweyne. UN وكانت المرافق الطبية لمراكز القطاعات في مراحل مختلفة من الإنجاز في بايدوا وبيليت وين.
    8 190 patients, dont 7 934 ambulatoires et 256 hospitalisés, ont reçu des soins dans les centres médicaux de la Force et en dehors des installations médicales de l'ONU. UN 190 8 مريضاً، يشملون 934 7 مريضاً خارجياً و 256 مريضاً داخلياً، تلقوا العلاج في المرافق الطبية التابعة للقوة وخارج المرافق الطبية للأمم المتحدة
    Il convient de noter, à cet égard, que les hôpitaux et les centres médicaux continuent d'être la cible des forces d'occupation israéliennes. UN وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية استهداف المستشفيات والمراكز الطبية.
    79. Des services de santé sont fournis aux enfants handicapés dans les centres médicaux à l'intérieur des camps. Le centre pour les personnes ayant des besoins spéciaux du gouvernorat d'Aden, qui relève du Ministère des affaires sociales et du travail, fournit gratuitement des prothèses aux enfants handicapés. UN 79- ويتم تقديم الخدمات الصحية للأطفال المعاقين من خلال العيادات الصحية في المخيمات وتوفير احتياجاتهم من الأجهزة التعويضية ويقوم مركز ذوي الاحتياجات الخاصة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل في م/عدن بتوفير الأجهزة التعويضية للأطفال المعاقين مجاناً.
    Achat de médicaments pour les centres médicaux de Gaza - Hongrie UN شراء أدوية لمراكز الرعاية الصحية في غزة - هنغاريا
    Appel d'urgence de 2008 : achat de fournitures médicales d'urgence pour les centres médicaux de l'UNRWA (Gaza) UN نداء الطوارئ لعام 2008: شراء إمدادات طبية طارئة لازمة للمراكز الصحية التابعة للأونروا، غزة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus