"les centres régionaux des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • مراكز الأمم المتحدة الإقليمية
        
    • المراكز الإقليمية للأمم المتحدة
        
    • المراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة
        
    • ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية
        
    Ma délégation approuve les initiatives prises par les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN ويقدر وفدي أنشطة مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلم ونزع السلاح.
    les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement sont disposés à soutenir cette action au besoin. UN وتعرب مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح عن استعدادها لدعم هذه الجهود حيثما دعت الحاجة إلى ذلك.
    À cet égard, le Népal est d'avis que les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont un rôle important à jouer. UN وفي ذلك الصدد، تعتقد نيبال أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح تضطلع بأدوار هامة.
    Le Groupe a souligné que les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement et les organisations régionales compétentes pouvaient également jouer un rôle utile à cet égard. UN ولاحظ الفريق أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح والمنظمات الإقليمية ذات الصلة يمكن أن تؤدي دوراً مفيداً في هذا الصدد.
    Parmi les solutions à préconiser pour parer à cette tendance négative, il y a la nécessité absolue de renforcer les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, en particulier celui du Togo qui couvre la région Ouest-africaine. UN ومن ضمن الحلول التي يمكن المناداة بها لعلاج هذا الاتجاه السلبي، هناك حاجة ماسة إلى تعزيز المراكز الإقليمية للأمم المتحدة للسلام ونزع السلاح، خاصة المركز في توغو الذي يغطي منطقة وسط أفريقيا.
    De notre point de vue, les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement contribuent largement à promouvoir la bonne entente et la coopération entre les États constitutifs des régions concernées dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement. UN لقد اضطلعت مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح، كل منها في منطقته، بدور مفيد في تشجيع التفاهم والتعاون بين الدول في ميادين السلام ونزع السلاح والتنمية.
    les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement sont des instruments importants pour établir la confiance et pour contribuer aux processus de désarmement dans leurs régions respectives. UN وتشكِّل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أداة مهمة لبناء الثقة ومساعدة عملية نزع السلاح في المناطق الخاصة بكل منها.
    L'Institut demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, il poursuit sa collaboration avec le PNUD dans le domaine des armes légères et du développement et il travaille en étroite coopération avec les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN ولا يزال المعهد عضوا في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة لإدارة شؤون نزع السلاح. كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، ويتعاون تعاونا وثيقا مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne que les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont permis de promouvoir une compréhension et une coopération entre les États, dans leurs régions respectives, dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement. UN وتشدد حركة عدم الانحياز على أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح اضطلعت بدور مفيد في تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول ضمن مناطقها، في ميادين السلام ونزع السلاح والتنمية.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne que les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement ont joué un rôle essentiel pour favoriser la compréhension et la coopération entre les États dans leurs régions respectives dans les domaines de la paix, du désarmement et du développement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح ما فتئت تؤدي دورا أساسيا في تعزيز التفاهم والتعاون بين الدول في مناطق تلك المراكز في مجالات السلام ونزع السلاح والتنمية.
    Le Mouvement des pays non alignés espère que les États Membres, de concert avec la société civile et les organisations non gouvernementales, redoubleront d'efforts pour appuyer les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN وتأمل الحركة أن تقوم الدول الأعضاء، إلى جانب المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بتعزيز جهودها لدعم مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Note du Secrétaire général sur les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement (A/55/151) UN مذكرة من الأمين العام بشأن مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح (A/55/151)
    les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement qui desservent l'Afrique, la région Asie-Pacifique ainsi que l'Amérique latine et les Caraïbes continueront d'offrir des avis d'experts et un soutien actif aux États soucieux de renforcer leurs moyens de lutter contre le fléau de la violence armée et de mettre fin au trafic d'armes. UN وستواصل مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي توفير الخبرة والدعم الفعال لبناء قدرات الدول كل في منطقتها على مكافحة آفة العنف المسلح والقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    L'Institut demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, initiative du Département des affaires de désarmement, il poursuit sa collaboration avec le PNUD dans le domaine des armes légères et du développement et il travaille en étroite coopération avec les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN ولا يزال المعهد عضوا في آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وهي مبادرة لإدارة شؤون نزع السلاح. كما يواصل المعهد تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن مسائل الأسلحة الصغيرة والتنمية، وهو يعمل على نحو وثيق مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    Nous sommes fermement convaincus que les mécanismes régionaux, y compris les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement mis en place dans différentes régions du monde, peuvent contribuer de façon importante aux efforts mondiaux de désarmement en permettant de renforcer la confiance. UN نعتقد بقوة أن الآليات الإقليمية، بما في ذلك إنشاء مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح في مختلف أنحاء العالم، يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في الجهود العالمية لنزع السلاح عن طريق تعزيز بناء الثقة.
    Cela suppose qu'UNIFEM assure une présence ou une couverture stratégique aux niveaux national, régional et mondial, ce qu'il fera en modifiant sa structure organisationnelle et en institutionnalisant sa présence dans les centres régionaux des Nations Unies. UN ولكي يستجيب الصندوق لتلك الدعوة، فهو يحتاج لوجود استراتيجي أو تغطية على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي. وسيتم تحقيق ذلك عن طريق مواءمة هيكله الوظيفي وقدراته على إضفاء الصبغة المؤسسية في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية.
    Les investissements supplémentaires dans le domaine des relations extérieures et de la communication visent à renforcer la promotion des politiques du Fonds, l'établissement de partenariats et la mobilisation de ressources, tandis que ceux destinés à appuyer le système des Nations Unies sont axés sur le renforcement de la présence d'UNIFEM dans les centres régionaux des Nations Unies. UN ومن الضروري زيادة الاستثمار في العلاقات الخارجية والاتصالات لدعم الدعوة المعززة في مجال السياسات وبناء الشراكات وتعبئة الموارد، بينما تركز الزيادات في دعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تقوية التواجد في مراكز الأمم المتحدة الإقليمية.
    L'Institut demeure membre du mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères, il poursuit sa collaboration avec le PNUD dans le domaine des armes légères et du développement et il travaille en outre en étroite coopération avec les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement. UN ويواصل المعهد المشاركة في آلية تنسيق الإجراءات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة. وهو يواصل أيضا تعاونه مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الأسلحة الصغيرة والقضايا الإنمائية ويعمل عن كثب مع مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح.
    les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement, qui sont financés uniquement par des contributions volontaires, ont soutenu ces actions et appuyé les programmes régionaux de rassemblement et de destruction d'armes, tout en aidant à la formation à l'élaboration de règlements et dispositions législatives en la matière. UN وقد دعمت مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلم ونزع السلاح التي تعتمد اعتمادا كاملا على التمويل الطوعي، تلك المبادرات، وقدمت مساعدتها للبرامج الإقليمية المتعلقة بجمع الأسلحة وتدميرها وبالتدريب على وضع تشريعات وأنظمة في هذا الصدد.
    L'année dernière, nous n'avons pas seulement consulté fréquemment le Département des affaires de désarmement, mais avons également coopéré sur le terrain en participant régulièrement à des séances organisées par lui ou par les centres régionaux des Nations Unies. UN وفي خلال السنة الماضية لم نكتف بالتشاور مرارا مع إدارة شؤون نزع السلاح، ولكننا نتعاون أيضا في الميدان من خلال مشاركتنا المنتظمة في الجلسات التي تنظمها هي أو تنظمها المراكز الإقليمية للأمم المتحدة.
    Les bureaux régionaux sont installés dans les centres régionaux des Nations Unies en Égypte, au Kenya, au Panama, au Sénégal et en Thaïlande. UN ويقع مقر المكاتب الإقليمية في المراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة الكائنة في بنما، وتايلند، والسنغال، وكينيا، ومصر.
    Les organisations régionales et les centres régionaux des Nations Unies pour la paix et le désarmement pourraient également jouer un rôle utile s'agissant de promouvoir la transparence dans le domaine des armements. UN ويمكن أيضا للمنظمات الإقليمية ومراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح أن تؤدي دورا مفيدا في تعزيز الشفافية في مجال التسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus