Il peut vendre les cerveaux au prix fort car il n'a pas de concurrence. | Open Subtitles | يستطيع أن يبيع الأدمغة بأثمان باهظة لأنه ليس لديه أي منافسين |
Qu'ils nous aideront à obtenir les cerveaux qu'on a besoin pour survivre ? | Open Subtitles | هل تعتقدين أنهم سوف يساعدوننا للحصول على الأدمغة التي نحتاجها للنجاة؟ |
Tout ce qui se trouve dans le cerveau original... les souvenirs, le savoir, les désirs... sont contenus dans les cerveaux quantiques. | Open Subtitles | كل شيء في الأدمغة الأصلية الذكريات والمعرفة والرغبات يتم احتوائها في العقول الكمية |
17. Souligne qu'il importe que ces juridictions aient compétence pour juger non seulement les pirates présumés capturés en mer, mais aussi quiconque incite à la commission d'un acte de piraterie ou la facilite intentionnellement, y compris les cerveaux des réseaux criminels de piraterie qui planifient, organisent, facilitent ou financent les attaques perpétrées par des pirates ou en tirent profit illicitement; | UN | 17 - يشدد على أهمية أن يكون لهذه المحاكم ولاية قضائية تمارسها ليس فقط على المشتبه فيهم المقبوض عليهم في عرض البحر، وإنما أيضا على كل من يحرض على عمليات القرصنة أو يقوم عمدا بتيسيرها، بما في ذلك الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة، ممن يقومون بالتخطيط لهذه الهجمات أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة؛ |
4. Considère qu'il faut prendre des mesures d'enquête et de poursuite non seulement contre les pirates présumés capturés en mer, mais aussi contre quiconque incite à la commission d'un acte de piraterie ou la facilite intentionnellement, y compris les cerveaux des réseaux criminels de piraterie qui planifient, organisent, facilitent ou financent les attaques perpétrées par des pirates ou en tirent profit illicitement; | UN | 4 - يدرك ضرورة التحقيق ليس فقط مع المشتبه فيهم المقبوض عليهم في عرض البحر، وإنما أيضا مع كل من يحرض على عمليات القرصنة أو يقوم عمدا بتيسيرها ومحاكمتهم، بما في ذلك الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة ممن يقومون بالتخطيط لهذه الهجمات أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة؛ |
Elle a relevé que le système judiciaire rencontre certaines difficultés lors de l'examen de dossiers impliquant les < < cerveaux > > de crimes graves. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن السلطة القضائية تواجه صعوبات لدى استعراضها لقضايا تشمل العقول المدبرة وراء الجرائم الخطيرة. |
Notre agence gouvernementale secrète pénètre dans les cerveaux des défunts et lit leurs souvenirs. | Open Subtitles | نعمل لحساب منظمة حكومية سرية التي تخترق أدمغة الجثث وتقرأ ذكرياتهم |
Les Pays-Bas voudraient voir les cerveaux du terrorisme international traduits en justice. | UN | وتود هولندا أن ترى مدبري الإرهاب الدولي يمثلون أمام المحكمة. |
On importe les cerveaux depuis les pays du tiers-monde, zones de guerre... | Open Subtitles | إننا نستورد الأدمغة من بلدان العالم الثالث ومناطق الحرب |
Je suppose que la question numéro un qui est dans la tête de tout le monde est, où les zombies vont obtenir les cerveaux qu'ils ont besoin pour survivre ? | Open Subtitles | أخمن أن السؤال الأول الذي يطرحه الجميع هو مامصدر الأدمغة التي سيحتاجها الزومبي للعيش؟ |
Elle est d'accord avec moi que je prenne les cerveaux de ceux qui n'en ont plus besoin. | Open Subtitles | لا، لقد أيدتني بشدة حيال حصولي على الأدمغة من الأشخاص الذين ليست بحاجة لهم |
Les radiés ne mangent que les cerveaux. | Open Subtitles | أولئك المتفجّرون لا يأكلون شيء سوي الأدمغة |
Si vous suivez mes instructions, vous aurez tous les cerveaux dont vous avez besoin. | Open Subtitles | إن إتبعت تعليماتي، ستحصل على كل الأدمغة التي تريد |
Pour à peine 25 000$ par mois, je t'obtiendrai les cerveaux dont tu as besoin. | Open Subtitles | ،من أجل مجرد 25 ألفاً بالشهر لقد أحضرت الأدمغة التي تحتاجينها لإبقاء حواسك متّقدة |
Ça serait tellement bien que les cerveaux chinois, espagnols ou italiens aient le goût de la cuisine de leur pays. | Open Subtitles | كم ستكون مفاجأة سارة إن كان مذاق الأدمغة الصينية أو الإسبانية أو الإيطالية مثل المطابخ التي كانت مناطقهم مشهورة بها |
J'ai pensé à tous les cerveaux que j'ai eu et chacun d'entre eux était... | Open Subtitles | فكرت بشأن كل تلك الأدمغة التي أكلتها ...وكل واحد منهم كان |
17. Souligne qu'il importe que ces juridictions aient compétence pour juger non seulement les pirates présumés capturés en mer, mais aussi quiconque incite à la commission d'un acte de piraterie ou la facilite intentionnellement, y compris les cerveaux des réseaux criminels de piraterie qui planifient, organisent, facilitent ou financent les attaques perpétrées par des pirates ou en tirent profit illicitement; | UN | 17 - يشدد على أهمية أن يكون لهذه المحاكم ولاية قضائية تمارسها ليس فقط على المشتبه فيهم المقبوض عليهم في عرض البحر، وإنما أيضا على كل من يحرض على عمليات القرصنة أو يقوم عمدا بتيسيرها، بما في ذلك الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة، ممن يقومون بالتخطيط لهذه الهجمات أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة؛ |
4. Considère qu'il faut prendre des mesures d'enquête et de poursuite non seulement contre les pirates présumés capturés en mer, mais aussi contre quiconque incite à la commission d'un acte de piraterie ou la facilite intentionnellement, y compris les cerveaux des réseaux criminels de piraterie qui planifient, organisent, facilitent ou financent les attaques perpétrées par des pirates ou en tirent profit illicitement; | UN | 4 - يدرك ضرورة التحقيق ليس فقط مع المشتبه فيهم المقبوض عليهم في عرض البحر، وإنما أيضا مع كل من يحرض على عمليات القرصنة أو يقوم عمدا بتيسيرها ومحاكمتهم، بما في ذلك الشخصيات البارزة في الشبكات الإجرامية الضالعة في أعمال القرصنة ممن يقومون بالتخطيط لهذه الهجمات أو تنظيمها أو تيسيرها أو تمويلها أو الاستفادة منها بصورة غير مشروعة؛ |
Au lieu de laisser fuir les cerveaux, les pays en développement ont besoin de ressources intellectuelles. | UN | فالتحدي الذي يواجه البلدان النامية هو تحويل نزيف العقول إلى كسب العقول. |
qui payent de l'argent pour des maisons dans les quartiers huppés pour ne rien faire d'autre qu'enlever les cerveaux des décédés et nous les envoyer. | Open Subtitles | الذين يدفعون نقدا للمنازل في الأحياء الراقية لفعل شيئ ليس أكثر من من أخذ أدمغة الموتى وإرسالها إلينا |
S'il avait au contraire donné un mandat plus adéquat à la Commission d'enquête et renforcé cet organe, imposé un mécanisme efficace pour mettre un terme aux infiltrations au Rwanda et détenu les cerveaux du génocide, les résultats auraient été beaucoup plus prometteurs. | UN | فلو وفر بدلا من ذلك ما يكفي من الولاية والقوة للجنة التحقيق، وفرض أجهزة فعالة لوقف التسللات إلى رواندا واحتجز مدبري إبادة اﻷجناس، لكانت النتائج واعدة بقدر أكبر. |