En vertu du contrat de mission qu'ils concluent avec le Secrétaire général, les chefs de département ou de bureau ont le devoir de veiller à l'égalité des sexes. | UN | وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train de revoir ces plans avec les chefs de département ou de bureau afin d'évaluer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de gestion des ressources humaines au cours du deuxième cycle. | UN | ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية. |
Ces pratiques ont permis, entre autres, des échanges de vues dynamiques et francs avec les chefs de département ou de bureau, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui a enrichi les délibérations et le processus de décision des grandes commissions. | UN | ومكنت تلك الممارسات، في جملة أمور، من إجراء تبادل للآراء على نحو نشط وصريح بين رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، مما أثرى المداولات وعمليات صنع القرار في اللجان الرئيسية. |
Ces pratiques ont permis, entre autres, des échanges de vues dynamiques et francs avec les chefs de département ou de bureau, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui a enrichi les délibérations et le processus de décision des grandes commissions. | UN | وتلك الممارسات، في جملة أمور، مكنت من إجراء تبادل ديناميكي وصريح للآراء مع رؤساء الإدارات والمكاتب وممثلي الأمين العام والمقررين الخاصين، وبالتالي مما أضاف إلى المداولات وعمليات اتخاذ القرار في اللجان الرئيسية. |
Il a également rappelé à tous les chefs de département ou de bureau et aux cadres qu'il était important d'atteindre les objectifs fixés en matière de répartition géographique et de parité des sexes. | UN | وتم أيضا تذكير جميع رؤساء الإدارات أو المكاتب وكبار الموظفين بأهمية تحقيق الأهداف المتعلقة بالتوزيع الجغرافي ونوع الجنس. |
En avril 2003, le Secrétaire général a adressé un courrier à tous les chefs de département ou de bureau pour leur faire part de sa préoccupation face à ce ralentissement et pour souligner à quel point il était important d'atteindre l'objectif de la parité. | UN | 47 - وفي نيسان/أبريل 2003، كتب الأمين العام إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة معربا عن قلقه إزاء معدل التقدم المنخفض، ومؤكدا على أهمية بلوغ هدف تحقيق التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50. |
Il précise, par ailleurs, que les chefs de département ou de bureau devraient avoir le pouvoir de décision en matière de transferts latéraux au sein de leurs départements ou de leurs services. | UN | وفضلا عن ذلك، قيل إن رؤساء الإدارات والمكاتب " ينبغي أن يحتفظوا بالسلطة فيما يختص بعمليات النقل الأفقي داخل إداراتهم ومكاتبهم " . |
12. Les plans d'action en matière de ressources humaines, définis conjointement par les chefs de département ou de bureau et le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines, énoncent des cibles précises, notamment concernant la représentation des femmes, compte tenu des paramètres découlant de l'Article 101.3 de la Charte des Nations Unies. | UN | 12 - وتتضمن خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية، التي يشترك في وضعها رؤساء الإدارات والمكاتب والأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، أهدافا محددة، تشمل تمثيل المرأة، مع مراعاة أحكام المادة 101-3 من مواد ميثاق الأمم المتحدة. |
c) En attendant, le Bureau de la gestion des ressources humaines (BGRH) devrait examiner toutes les demandes concernant l'emploi de consultants afin de vérifier si les compétences recherchées sont disponibles à l'intérieur de l'Organisation et d'en aviser éventuellement les chefs de département ou de bureau. | UN | (ج) ينبغي في غضون ذلك أن يستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية جميع طلبات الخبرة الاستشارية للتأكد مما إذا كانت الخبرة المطلوبة متوفرة داخل المنظمة وإخطار رؤساء الإدارات والمكاتب بذلك. |
De même, le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité (BPPBC) devrait examiner toutes lesdites demandes et prévenir les chefs de département ou de bureau en cas de double emploi avec des travaux ou des activités que d'autres fonctionnaires, départements ou bureaux du Secrétariat ont déjà accomplis ou sont en train ou sur le point d'accomplir (par. 49 et 50). | UN | وبنفس الطريقة، ينبغي أن يستعرض مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، في غضون ذلك جميع طلبات الخبرة الاستشارية ويخطر رؤساء الإدارات والمكاتب في حالات حصول ازدواج مع الأعمال أو الأنشطة التي قام بها أفراد أو إدارات أو مكاتب أخرى في الأمانة العامة أو تم الشروع فيها أو أوشك البدء فيها (الفقران 49 و 50). |
Ce pouvoir discrétionnaire serait limité aux fonctionnaires recrutés conformément aux procédures énoncées aux articles 104.14 et 104.15 du Règlement du personnel, invités par la suite à travailler au Cabinet du Secrétaire général, au niveau d'agent des services généraux, d'administrateur et de directeur (D-1, D-2) et exigerait des consultations avec les chefs de département ou de bureau intéressés. | UN | فهذه السلطة التقديرية تقتصر على الموظفين المعينين بموجب الإجراءات الراسخة المنصوص عليها في القاعدتين 104-14 و 104-15 من النظام الإداري للموظفين، والتي تُلزمهم في وقت لاحق بالعمل في المكتب التنفيذي للأمين العام، في رتب الخدمات العامة والفئة الفنية والمدراء (د - 1 و د - 2) وتتطلب إجراء مشاورات مع رؤساء الإدارات والمكاتب المعنية. |
En procédant à la sélection de candidats à des postes, les chefs de département ou de bureau seraient guidés par les engagements qu'ils ont pris dans leurs plans d'action en matière de ressources humaines. | UN | 64 - وسيسترشد رؤساء الإدارات أو المكاتب عند اختيار المرشحين لملء الوظائف بالالتزامات المتعهد بها في خطط عملهم المتعلقة بالموارد البشرية. |