"les chefs de départements" - Traduction Français en Arabe

    • رؤساء الإدارات
        
    • رؤساء الأقسام
        
    • ورؤساء الإدارات
        
    les chefs de départements étaient invités à veiller à ce que les comités d'interview soient composés d'hommes et de femmes. UN وحُثّ رؤساء الإدارات على كفالة أن تتكون مجالس إجراء المقابلات من النساء والرجال.
    les chefs de départements et de bureaux seront tenus de certifier l'exactitude de leurs comptes. UN ويتعين على رؤساء الإدارات والمكاتب التصديق على دقة سجلات الجرد لديهم.
    les chefs de départements doivent recenser les systèmes critiques nécessitant un remplacement immédiat et faire en sorte qu'il en soit fait expressément état dans les accords relatifs aux niveaux de service. UN وأوضحت أن رؤساء الإدارات يجب أن يحددوا النظم الحرجة التي تستلزم دعماً احتياطياً فورياً وأن يكفلوا بأن تذكر صراحة في اتفاق مستوى الخدمات.
    Ceci a permis de procéder à des échanges de vues dynamiques et honnêtes entre les chefs de départements et de bureaux, les représentants du Secrétaire général et les rapporteurs spéciaux, ce qui enrichit les processus décisionnels des grandes commissions. UN وقد أتاحت هذه الوسائل تبادل أفكار دينامياً وواضحاً بين رؤساء الإدارات والمكاتب، وممثِّلي الأمين العام، والمقرِّرين الخاصِّين، بما يُثري عمليات صنع القرارات في اللجان الرئيسية.
    Je pense que ce serait mieux de rencontrer les chefs de départements. Open Subtitles اِعتقد ان وقتنـآ سيكون افضل لـ قضاء الوقت مع رؤساء الأقسام
    Échange d'informations et d'expériences entre le Secrétaire général et les chefs de départements, bureaux, fonds et programmes UN تبادل المعلومات والتجارب بين الأمين العام ورؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج
    Celui-ci siège désormais en tant qu'instance pour l'échange d'informations et d'expériences entre tous les chefs de départements, bureaux, fonds et programmes de l'Organisation. UN حيث أصبح المستهدف من فريق الإدارة العليا أن يكون بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    La gestion des ressources humaines, ainsi que la gestion des programmes et la gestion financière, sont incluses dans les plans annuels de gestion des programmes que les chefs de départements établissent avec le Secrétaire général, ce qui a pour effet d'amener les dirigeants à prendre toute la mesure de l'autorité qui leur est déléguée et de les rendre davantage comptables et responsables à cet égard; UN وتدرك إدارة الموارد البشرية، مع الإدارة البرنامجية والمالية، في خطط إدارة البرامج الثانوية التي يضعها رؤساء الإدارات مع الأمين العام، مما يعزز مسؤولية كبار المديرين ومساءلتهم عن السلطة المنوطة بهم؛
    les chefs de départements doivent désormais rendre directement compte aux ministres des progrès accomplis par rapport aux engagements pris et un rapport est soumis chaque année au Premier Ministre par le Chef du Home Civil Service. UN وأصبح رؤساء الإدارات مسؤولين شخصيا أمام الوزراء عن تحقيق تقدم إزاء هذه الالتزامات، ويقدم رئيس الخدمة المدنية المحلية تقريرا سنويا، بهذا الشأن، إلى رئيس الوزراء.
    À : Tous les chefs de départements, bureaux, Date : 10 mars 2003 fonds et programmes UN إلى: جميع رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التاريخ: 10 آذار/مارس 2003
    Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité met la dernière main à un mémorandum interne explicitant ces arrangements, qui sera communiqué à tous les chefs de départements et de bureaux. UN ويعمل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على وضع الصيغة النهائية لمذكرة داخلية لإضفاء الطابع الرسمي على هذه الترتيبات، وسيجري إرسالها عقب ذلك إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب.
    C'est une instance d'échange d'informations et d'expériences entre tous les chefs de départements, bureaux, fonds et programmes des Nations Unies. UN والفريق هو بمثابة منتدى لتبادل المعلومات والخبرات بين كافة رؤساء الإدارات والمكاتب والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Le groupe de travail consultera les États Membres, les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les chefs de départements, de bureaux et de missions, les hauts responsables et les groupes de concertation du personnel. UN وسيجري الفريق العامل مناقشات مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع رؤساء الإدارات والمكاتب والعمليات الميدانية، ومع الإدارة العليا ومجموعات التركيز المكونة من موظفين.
    Lors de sa vérification de la gestion des inventaires en 2006, le BSCI avait recommandé que les rapports d'inventaire mensuels soient signés par les chefs de départements et de bureaux à chaque semestre et que le Département de la gestion procède à des vérifications ponctuelles des biens durables détenus par les différents départements et bureaux. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعة إدارة المخزون لعام 2006 بأن يوقع رؤساء الإدارات والمكاتب على تقارير الجرد الشهرية كل ستة أشهر وبأن تجري إدارة الشؤون الإدارية عمليات تفتيش مفاجئة للتحقق من أصناف المخزون من الممتلكات غير المستهلكة لدى الإدارات والمكاتب.
    Pour donner l'impulsion voulue à la réforme dans ces différents domaines et en faciliter la mise en œuvre, je préconise la création, pour une durée limitée, d'un bureau de la gestion du changement qui, investi d'un mandat clairement défini, collaborerait avec les chefs de départements et les autres cadres dirigeants du Secrétariat à la planification et à la coordination des réformes. UN بغية المساعدة على دفع وتنفيذ مجمل عمليات الإصلاح الإداري في جميع هذه المجالات، ينبغي إنشاء مكتب مخصص لإدارة التغيير ذي اختصاصات واضحة وإطار زمني محدد للعمل مع رؤساء الإدارات وسائر القادة الرئيسيين في الأمانة العامة من أجل تخطيط عملية تنفيذ الإصلاحات وتنسيقها.
    Plus récemment, le 6 mars, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a écrit à tous les chefs de départements et de bureaux pour leur rappeler leurs obligations à cet égard. UN ومؤخَّرا، في 6 آذار/مارس، وجّهت الأمينة العامة المساعدة لإدارة الموارد البشرية رسالة إلى جميع رؤساء الإدارات والمكاتب لتذكيرهم بالتزاماتهم في هذا الصدد.
    Il recommande que le Secrétaire général soit prié de veiller à ce que les chefs de départements et de bureaux chargés de l'application des plans soient pleinement associés à ce processus et informés des buts et objectifs d'Umoja. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل مشاركة رؤساء الإدارات/المكاتب المنفِّذة مشاركة كاملة في هذه العملية، وإبلاغهم بالأهداف والغايات المتوخاة من نظام أوموجا.
    Dans plusieurs cas, cette évaluation a été décentralisée aux départements, plutôt que d’être une politique à l’échelle de l’organisation, et a été suivie par les chefs de départements responsables des progrès vers la parité à travers des systèmes de gestion de la performance. UN وفي عدد من الحالات، تم إضفاء طابع اللامركزية على هذا التقييم وإحالته للإدارات، بدلا من أن يكون سياسة عامة على نطاق المنظمة، وتولى رصده رؤساء الإدارات المسؤولون عن إحراز تقدم نحو تحقيق التكافؤ من خلال نظم إدارة الأداء.
    d) Une directive sur la sécurité informatique a été établie et publiée à l'intention de tous les chefs de départements et bureaux le 7 mars 2013; elle récapitule les orientations, les procédures et la marche à suivre en la matière dans l'Organisation. UN (د) تم وضع توجيه سياساتي بشأن أمن المعلومات، وأبلغ به جميع رؤساء الإدارات والمكاتب في 7 آذار/مارس 2013 كإطار عام لسياسة أمن المعلومات وإجراءاتها ومبادئها التوجيهية في المنظمة.
    Dans le mémorandum qu'il leur a adressé le 9 juillet 1997, le Sous-Secrétaire général à la gestion des ressources humaines a informé les chefs de départements et des services administratifs qu'ils étaient chargés d'enregistrer dans le SIG les données relatives au système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN وفي مذكرة مؤرخة 9 تموز/يوليه 1997، موجهة إلى رؤساء الإدارات والمكاتب التنفيذية، أحاطهم الأمين العام المساعد للموارد البشرية وقتئذ بمسؤوليتهم عن تسجيل بيانات النظام الجديد لتقييم الأداء PAS في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    C’est dans cet esprit que les recommandations ci-dessous doivent être appréciées par les chefs de toutes les entités et les hauts fonctionnaires du système des Nations Unies, y compris les chefs de départements du Secrétariat. UN ومن هذا المنطلق، ينبغي لرؤساء جميع الكيانات وكبار المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك رؤساء الأقسام في الأمانة العامة أن ينظروا في التوصيات الواردة أدناه.
    Des ateliers à cet effet ont été organisés pour les ministres du Cabinet, les Secrétaires permanents et les chefs de départements en 2005 pour préparer le rapport national sur la CEDAW. UN وفي عام 2005، عقدت للوزراء والأمناء الدائمين ورؤساء الإدارات حلقات عمل للتوعية كمقدمة لإعداد تقرير الدولة عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus