"les chefs de secrétariat des organismes" - Traduction Français en Arabe

    • للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة
        
    • للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة
        
    • الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة
        
    • ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات
        
    • الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة
        
    • الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة
        
    • رؤساء الوكالات
        
    • رؤساء وكالات
        
    • ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة
        
    • ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة
        
    • الرؤساء التنفيذيون لمنظمات
        
    • قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات
        
    • رؤساء المنظمات
        
    • قيام الرؤساء التنفيذيين لكيانات منظومة
        
    • الرؤساء التنفيذيين للوكالات
        
    Organe directeur les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient élaborer une étude de faisabilité globale comme fondement de la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة إجراء دراسة شاملة لحالة تجارية بوصفها الأساس لعملية النقل إلى الخارج.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient demander aux organes directeurs l'affectation de crédits suffisants au financement des mesures d'incitation au départ liées à la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient élaborer un mécanisme efficace de suivi et de signalement des entorses à la concurrence. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة استحداث آلية رصد وتبليغ فعالة للتخلي عن المنافسة.
    les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que les contrats de consultant établis dans leurs organisations respectives soient complétés par des conditions générales comportant notamment des dispositions sur les conflits d'intérêts et le code de conduite. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تكملة عقود الخبراء الاستشاريين في مؤسساتهم بشروط عامة شاملة، بما في ذلك شروط بشأن تضارب المصالح وأحكام مدونة قواعد السلوك.
    Le Secrétaire général, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS), devrait nommer, en consultation avec les chefs de secrétariat des organismes compétents du système des Nations Unies, un coordonnateur de l'assistance aux victimes au sein du système. UN ينبغي أن يقوم الأمين العام، بوصفه رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، بالتشاور مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة المشترِكة في الإجراءات المتعلقة بالألغام، بتعيين جهة تنسيق لأغراض تقديم المساعدة للضحايا داخل منظومة الأمم المتحدة.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coordonner leurs projets de délocalisation afin d'optimiser les gains d'efficience en coopération avec les autres organisations. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن ينسِّقوا مبادراتهم المتعلقة بالنقل إلى الخارج بغية تحقيق قدر أكبر من الكفاءة بالتعاون مع سائر المنظمات.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient: UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة:
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient demander aux organes directeurs l'affectation de crédits suffisants au financement des mesures d'incitation au départ liées à la délocalisation. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يلتمسوا من مجالس الإدارة إفراد مبالغ مناسبة لتمويل الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة طوعياً والمرتبطة بالنقل إلى الخارج.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient renforcer les procédures imposant des sanctions sévères en cas de demande de remboursement frauduleuse. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة تعزيز الإجراءات، إن لم يكن ذلك قد تم بالفعل، وذلك بفرض عقوبات شديدة في حالة تقديم مطالبات سفر احتيالية.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient définir et renforcer les possibilités de formation commune et tirer le meilleur parti de l'École des cadres des Nations Unies. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يحددوا ويزيدوا فرص التدريب المشترك وأن يستفيدوا على النحو الأمثل من كلية تدريب الموظفين بمنظومة الأمم المتحدة.
    les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que, si cela n'est pas encore fait, les taux de l'indemnité journalière de subsistance fixée par la CFPI soient pleinement respectés, y compris lors du versement du pourcentage prévu pour les repas et les faux frais. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة القيام، إن لم يكن قد فعلوا ذلك بالفعل، بضمان الامتثال تماماً لمعدلات بدل الإقامة اليومي المحددة من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية، بما في ذلك دفع النسبة المئوية ذات الصلة المحددة للوجبات والنفقات النثرية عند توفير الإقامة.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient renforcer les procédures imposant des sanctions sévères en cas de demande de remboursement frauduleuse. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعزيز الإجراءات، إن لم يكن ذلك قد تم بالفعل، وذلك بفرض عقوبات شديدة في حالة تقديم مطالبات سفر احتيالية.
    les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à se doter d'une politique appropriée sur l'emploi des retraités comme consultants et s'assurer que le respect de cette politique est efficacement surveillé. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وجود سياسة ملائمة بشأن استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين في المؤسسة التابعة لكل منهم وكذلك إنفاذ الامتثال لهذه السياسة على نحو فعَّال.
    les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à ce que, si cela n'est pas encore fait, les taux de l'indemnité journalière de subsistance fixée par la CFPI soient pleinement respectés, y compris lors du versement du pourcentage prévu pour les repas et les faux frais. UN ينبغي أن يكفل الرؤساء التنفيذيون لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، إن لم يسبق لهم أن فعلوا ذلك، الامتثال التام لمعدلات بدل الإقامة اليومي المحدَّدة من جانب لجنة الخدمة المدنية الدولية، بما في ذلك دفع النسبة المئوية ذات الصلة المحدَّدة للوجبات والنفقات النثرية عند توفير الإقامة.
    L'Inspecteur est d'accord et exhorte les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies à examiner les moyens à prendre pour rationaliser les étapes communes du processus de diligence raisonnable afin qu'elles n'aient pas à être répétées séparément par chaque entité. UN ويوافق المفتش على ذلك، ويحث الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة على استكشاف سبل تبسيط القيام بخطوات موحدة لبذل العناية الواجبة، تلافياً لتكرارها في كل كيان على حدة.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient coopérer avec le HLCM pour définir une méthode cohérente de recensement des dépenses et coûts liés aux TIC afin de faciliter l’analyse coûts-avantages de ces services. UN يتعين على الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العمل مع اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بإدارة مجلس الرؤساء التنفيذيين للتنسيق من أجل تحديد طريقة متسقة لتدوين النفقات/التكاليف ذات الصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتسهيل تحليل تكاليف - منافع خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Tous les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes des Nations Unies se sont joints à cet effort. UN ولقد انضم إلى هذا الجهد جميع رؤساء الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies ont récemment qualifié cet accord de modèle à suivre par d'autres organismes et pour maintenir cette réputation, il doit produire des résultats significatifs et tangibles. UN وقد وصف رؤساء وكالات منظومة الأمم المتحدة مؤخرا هذا الاتفاق بأنه نموذج يحتذى لكل الوكالات الأخرى.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies devraient faire des compétences en matière de partage des savoirs l'un des critères d'appréciation retenus dans le système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يكرسوا قدرات الموظفين على تبادل المعارف باعتبارها معيارا من معايير التقييم في نظام تقييم أداء الموظفين.
    les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies concernés devraient mettre en place un mécanisme de planification pour assurer la succession comme il convient et sans délai des chefs de leurs bureaux de liaison. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين للمؤسسات المعنية في منظومة الأمم المتحدة أن يكفلوا وجود تخطيط ملائم وفي الوقت المناسب لخلافة رؤساء مكاتب الاتصال التابعة لها.
    les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies qui exercent des activités sur le terrain devraient établir des politiques et des directives internes en matière d'achats responsables qui tiendraient compte des conditions locales du pays hôte et des besoins des bureaux extérieurs. UN ينبغي أن يضع الرؤساء التنفيذيون لمنظمات الأمم المتحدة العاملة في الميدان سياسات ومبادئ توجيهية للشراء المستدام تُراعَى فيها الظروف المحلية للبلد المضيف واحتياجات المكاتب الميدانية.
    les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies devraient veiller à se doter d'une politique appropriée sur l'emploi des retraités comme consultants et s'assurer que le respect de cette politique est efficacement surveillé. UN ينبغي قيام الرؤساء التنفيذيين للمنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة بضمان وجود سياسة ملائمة بشأن استخدام المتقاعدين كخبراء استشاريين في منظماتهم وأن يجري الامتثال لهذه السياسة وإنفاذها إنفاذا فعالا.
    Sur les plans mondial et régional les chefs de secrétariat des organismes compétents doivent jouer un rôle efficace en préconisant et en appliquant des mesures en faveur d'un développement mondial durable. UN ومن المهم، على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، أن يؤدي رؤساء المنظمات ذات الصلة دورا فعالا في الدعوة إلى الاجراءات التي تدعم التنمية العالمية المستدامة وتنفيذ تلك الاجراءات.
    b) les chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies présentent aux organes directeurs de ces organismes un rapport annuel sur les mesures prises pour donner effet à la résolution 62/208 (voir par. 140). UN (ب) قيام الرؤساء التنفيذيين لكيانات منظومة الأمم المتحدة بتقديم تقارير سنوية إلى مجالس إدارة هذه الكيانات عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 62/208 (انظر الفقرة 140)
    L'orientation no 20 du Manuel recommande que les chefs de secrétariat des organismes, fonds et programmes concernés ou le chef du département chargé des opérations sur le terrain dirigées depuis le Secrétariat soient informés de cette demande. UN ويشترط المبدأ التوجيهي 20 أن ترسل نسخة عن هذا الطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للوكالات والصناديق والبرامج المعنية أو إلى رئيس الإدارة المسؤولة عن إدارة العمليات الميدانية على مستوى الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus