"les cinémas" - Traduction Français en Arabe

    • ودور السينما
        
    • دور السينما
        
    À titre préventif, la législation interdit aux mineurs de fréquenter certains lieux, tels que les bars, les boîtes de nuit et les cinémas. UN ويحظر القانون، كتدبير وقائي، تواجد القصَّر في بعض الأماكن، مثل الحانات والنوادي الليلية ودور السينما.
    Il est aussi préoccupé de constater que les théâtres, les cinémas et autres lieux de divertissement et lieux culturels ne disposent pas des infrastructures nécessaires ni d'un personnel formé pour garantir l'inclusion des personnes handicapées. UN كما تعرب عن قلقها من أن المسارح ودور السينما وغيرها من المرافق الترفيهية والثقافية لا تتوفر فيها الهياكل الأساسية اللازمة لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les institutions et les installations culturelles telles que les théâtres, les musées, les cinémas, les gymnases, etc., ont des services d'organisation et de planification, d'enquête, de vente de tickets, etc., qui permettent à la population de participer librement à la vie culturelle sans difficulté. UN ويوجد في المؤسسات والمرافق الثقافية, التي تشمل المسارح والمتاحف ودور السينما وساحات الألعاب الرياضية وغيرها, إدارات للتنظيم والتخطيط وإدارات للاستعلام وإدارات للتذاكر، وغيرها من الإدارات التي تمكن الشعب من المشاركة بحرية في الحياة الثقافية دون مواجهة أي متاعب.
    En revanche, il n'est pas nécessaire de donner un pourboire aux chauffeurs de taxi ou aux placeurs dans les cinémas. UN غير أنه ليس من الضروري دفع إكراميات لسائقي سيارات الأجرة والمرشدين إلى المقاعد في دور السينما.
    Ils ont même interdit l'utilisation des télévisions et des magnétoscopes, et tous les cinémas sont fermés dans les régions qu'ils occupent. UN بل إنهم حرموا استخدام أجهزة التلفزيون والفيديو، وأغلقوا جميع دور السينما في المناطق الخاضعة لاحتلالهم.
    Il l'encourage aussi à créer des centres de loisirs dans toutes les régions du pays. En outre, les cinémas qui ont été créés dans tout le pays projettent des films pour enfants soigneusement choisis. UN كما تشجع هذا القطاع على أنشاء صالات الألعاب الترفيهية في جميع أنحاء البلاد، بالإضافة الى ان دور السينما المنتشرة في الدولة توفر الأفلام المناسبة والمنتقاه للأطفال.
    1. Emploi dans les hôtels, les cafés, les lieux de divertissement, les théâtres et les cinémas; UN 1 - العمل في الفنادق والمقاهي ودور الملاهي والمسارح ودور السينما.
    Tu sais que je déteste les boîtes, les pistes de danse et les cinémas. Open Subtitles (جينا), تعرفين أنني أكره النوادي الليلية. وصالات الرقص, ودور السينما الصغيرة,
    Les États parties devraient rendre compte des mesures prises pour prévenir la discrimination raciale dans l'accès à des lieux et services destinés à l'usage du public, tels que les moyens de transport, les hôtels, les restaurants, les cafés, les discothèques, les cinémas, les théâtres et les parcs. UN ينبغي للدول الأطراف التبليغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة.
    Les États parties devraient rendre compte des mesures prises pour prévenir la discrimination raciale dans l'accès à des lieux et services destinés à l'usage du public, tels que les moyens de transport, les hôtels, les restaurants, les cafés, les discothèques, les cinémas, les théâtres et les parcs. UN ينبغي للدول الأطراف التبليغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة.
    Les États parties devraient rendre compte des mesures prises pour prévenir la discrimination raciale dans l'accès à des lieux et services destinés à l'usage du public, tels que les moyens de transport, les hôtels, les restaurants, les cafés, les discothèques, les cinémas, les théâtres et les parcs. UN ينبغي على الدول الأطراف الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لمنع التمييز العنصري في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع سواد الجمهور، مثل وسائل النقل والفنادق والمطاعم والمقاهي والمراقص ودور السينما والمسارح والحدائق العامة.
    Indiquer si la législation équatorienne établit l'obligation de rendre les musées, les cinémas, les théâtres, les stades de sport et autres lieux de divertissement et d'activités culturelles, y compris les outils ou contenus culturels, accessibles aux personnes handicapées et, dans l'affirmative, préciser dans quelle mesure cette législation est appliquée. UN 32- يُرجى بيان ما إذا كانت تشريعات إكوادور تقتضي إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المتاحف ودور السينما والمسارح والملاعب الرياضية وغيرها من مراكز الترفيه والثقافة، بما في ذلك إتاحة وصولهم إلى المواد الثقافية، وإذا كان الأمر كذلك، يُرجى بيان مدى تطبيق هذه التشريعات.
    La législation iraquienne ne contient aucune disposition interdisant aux citoyens iraquiens ou aux étrangers résidant en Iraq d'avoir accès à un lieu ou à des services destinés à l'usage du public, tels que les moyens de transport, les hôtels, les restaurants et les cafés, les théâtres, les cinémas, les jardins et les parcs publics. UN 91- ليس في التشريع العراقي أي نص يمنع مواطناً عراقياً أو غير عراقي مقيم في العراق من استعمال أي مكان أو مرفق مخصص لانتفاع عامة الناس مثل وسائل النقل، الفنادق، المطاعم والمقاهي، المسارح ودور السينما والحدائق والمتنزهات العامة.
    c) Aient accès aux lieux d'activités culturelles tels que les théâtres, les musées, les cinémas, les bibliothèques et les services touristiques et, dans la mesure du possible, aux monuments et sites importants pour la culture nationale. UN (ج) التمتع بدخول الأماكن المخصصة للعروض أو الخدمات الثقافية، من قبيل المسارح والمتاحف ودور السينما والمكتبات وخدمات السياحة، والتمتع، قدر الإمكان، بالوصول إلى النصب التذكارية والمواقع ذات الأهمية الثقافية والوطنية.
    Dans la pratique, les cinémas des grandes villes, dont Tel-Aviv, Haïfa et, dans une certaine mesure, Jérusalem, sont ouverts le soir du sabbat. UN ومن الناحية العملية تكون دور السينما مفتوحة مساء السبت في المدن الكبيرة بما فيها تل أبيب وحيفا وإلى حد ما في القدس أيضا.
    les cinémas, les magasins, les bureaux, les usines, les écoles ont fait l'objet d'attentats terroristes à l'explosif ou au moyen de substances incendiaires, presque toujours à des moments où de nombreuses personnes s'y trouvaient. UN وكانت دور السينما والمتاجر والمكاتب والمصانع والمدارس أهدافا للهجمات الإرهابية بالمتفجرات أو المواد الحارقة، وفي معظم الأحيان عندما تكون مزدحمة بالجمهور.
    La Cour a jugé que les enfants pouvaient être facilement protégés en adoptant des mesures moins restrictives que la censure préalable, par exemple en appliquant des règlements sur leur admission dans les cinémas. UN ودفعت المحكمة بأنه من السهل حماية الأطفال من خلال اعتماد تدابير أقل تقييدا بدلا من فرض الرقابة المسبقة، من قبيل التحكم في دخول دور السينما.
    Cette campagne a permis de distribuer 200 000 tracts, de diffuser 200 messages publicitaires sur les chaînes nationales de télévision et de radio, d'organiser 1 000 événements en plein air dans l'ensemble du pays et de diffuser 1 400 messages publicitaires dans les cinémas. UN وأدت هذه الحملة إلى توزيع 000 200 منشور وإعداد 200 فقرة إعلانية على قنوات التلفزة والإذاعات الوطنية، وتنظيم 000 1 جولة خارجية في أنحاء البلد وإذاعة 400 1 فقرة إعلانية في دور السينما.
    À cette occasion, il a été réalisé des fresques, des pièces de théâtre et des spectacles de marionnettes, été projeté des films, organisé des ateliers dans des lieux publics, diffusé des programmes à la radio, etc. Tous les cinémas de l'Institut national de cinéma et des arts audiovisuels (INCAA) ont projeté un court métrage à la défense du droit de vivre à l'abri de la violence. UN وعُرض فيلم قصير في جميع دور السينما التابعة للمعهد الوطني للفنون السينمائية والسمعية البصرية عن الحق في العيش حياة خالية من العنف.
    À ce titre, 200 000 tracts ont été diffusés, 200 messages sont passés à la télévision et tout autant à la radio, un millier d'activités se sont déroulées en plein air et 1 400 messages ont été diffusés dans les cinémas. UN ونشرت الحملة من خلال 000 20 ملصق و200 بيان على التلفاز وعدد مماثل في الإذاعة و000 1 مسابقة في الأماكن المكشوفة و400 1 لقطة في دور السينما.
    Mickey nous emmène sur la 3e rue, où il y a tous les cinémas et il fait quoi ? Open Subtitles . ميكي " أخذنا إلي الشارع الثالث" . حيثما تُوجد جميع دور السينما . و خمن ماذا فعل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus