Au Japon, des enquêtes sur les budgets-temps ont lieu tous les cinq ans depuis 1976. | UN | أما اليابان، فتجري منذ عام 1976 استقصاءات لاستخدام الوقت كل خمس سنوات. |
Les examens devraient avoir lieu au minimum tous les cinq ans. | UN | وينبغي إنجاز هذه الاستعراضات كل خمس سنوات على الأقل. |
Les examens devraient avoir lieu au minimum tous les cinq ans. | UN | وينبغي إنجاز هذه الاستعراضات كل خمس سنوات على الأقل. |
Ce prêt doit commencer à être remboursé dans les cinq ans. | UN | ويجب البدء في سداد القروض في غضون خمس سنوات. |
La déchéance de la nationalité doit intervenir dans les cinq ans qui suivent la commission de l'acte. | UN | ويجب أن يتم الحرمان من الجنسية في غضون خمس سنوات اعتباراً من تاريخ ارتكاب الفعل. |
Nous voulons terminer les négociations sur un traité d'interdiction des matières fissiles dans les cinq ans à venir. | UN | ونريد أن نستكمل المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في غضون خمسة أعوام. |
D'ailleurs, le Traité prévoit une conférence d'examen tous les cinq ans. | UN | فالمعاهدة، زيادة على هذا، تنص على عقد مؤتمر استعراضي كل خمس سنوات. |
Elle n'est pas un géant moribond qui se réveille et qui retrouve sa vitalité tous les cinq ans, c'est-à-dire au moment des élections générales. | UN | وليست ماردا غارقــا في سبات عميق لا يستيقظ من غفوته أو يسترد حيويته إلا مرة كل خمس سنوات قبيل إجراء الانتخابات العامة. |
Ils ont droit à des cours de recyclage tous les cinq ans au moins. | UN | ويتوقع منهم حضور دورات تنشيطية مرة على اﻷقل كل خمس سنوات. |
Les élections des conseils d'État ont également lieu tous les cinq ans dans chacun des 26 États qui composent la République du Soudan. | UN | كما تجرى انتخابات لمجالس الولايات كل خمس سنوات في كل ولاية من الولايات الست والعشرين التي تتألف منها جمهورية السودان. |
Les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans. | UN | وترفع الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الاختياري، والتي ليست طرفا في الاتفاقية، تقريراً مرة كل خمس سنوات. |
Les États parties au Protocole facultatif qui ne sont pas parties à la Convention présentent un rapport tous les cinq ans. | UN | وترفع الدول الأطراف الأخرى في البروتوكول الاختياري، والتي ليست طرفا في الاتفاقية، تقريراً مرة كل خمس سنوات. |
Les programmes de formation sont revus au moins une fois tous les cinq ans. | UN | ويعاد النظر في هذه المناهج مرة على الأقل كل خمس سنوات. |
Cet accord prévoyait un réexamen dans les cinq ans pour examiner de nouvelles dispositions sur les investissements et la politique en matière de concurrence. | UN | وقال إن الاتفاق ينص على اجراء استعراض في غضون خمس سنوات للنظر في مزيد من اﻷحكام بشأن سياسة الاستثمار والمنافسة. |
De plus, les recommandations devaient pouvoir être mises en oeuvre dans les cinq ans au lieu de rester de simples voeux pieux. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تنفذ التوصيات في غضون خمس سنوات بدلا من أن تشكل قوائم بالأمنيات. |
La mère peut intenter une action dans les cinq ans qui suivent la naissance de l'enfant. | UN | ويمكن لﻷم أن تقيم دعوى في غضون خمس سنوات من تاريخ ولادة الطفل. |
Et de fait, le projet d'Accord-cadre dispose que le statut finalement convenu entre les parties sera, dans les cinq ans qui suivent, soumis à l'approbation de la population. | UN | وبالفعل، فإن مشروع الاتفاق الإطاري يعلن أن استفتاء سيعقد في غضون خمس سنوات بشأن الوضع النهائي للإقليم. |
Enfin, nous espérons que l'examen du statut du Conseil commencera avant les cinq ans prévus. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحدونا الأمل في أن يبدأ استعراض مركز المجلس في غضون خمسة أعوام في وقت مبكر. |
Actuellement, 40 % des conflits qui semblaient être résolus reprennent dans les cinq ans. | UN | وحاليا هناك 40 في المائة من الصراعات التي كان يبدو أنها قد انتهت تندلع مرة أخرى في خلال خمس سنوات. |
Il faudra s'employer à appliquer cette résolution dans les cinq ans qui viennent. | UN | وذَكَر أنه ينبغي القيام بأعمال جادة خلال فترة السنوات الخمس المقبلة لتنفيذ ذلك القرار. |
Et aussi, tous les cinq ans, on faisait du sexe anal. | Open Subtitles | كنّا أيضاً نجرّب الجنس الشرجي مرّة كل خمسة أعوام |
Dans le cadre de ce programme d'action, le Département de l'appui aux missions a mis au point une stratégie globale d'appui aux missions qui a pour objectif de réorganiser en profondeur dans les cinq ans à venir la manière dont les services d'appui sont fournis aux missions. | UN | وفي إطار هذه الخطة، وضعت إدارة الدعم الميداني استراتيجية عالمية للدعم الميداني لتغيير شكل تقديم الخدمات إلى العمليات الميدانية في غضون السنوات الخمس المقبلة. |
Le budget prévu pour l'exercice en cours a été porté à 1,1 million de dollars et sera augmenté par tranche annuelle de 2 millions de dollars pour les cinq ans à venir. | UN | وسجل التمويل للعام الحالي زيادة قدرها 1.1 مليون دولار، وسيزداد بمقدار مليوني دولار لكل عام من الأعوام الخمسة المقبلة. |
À Hiroshima et Nagasaki, le nombre de morts a doublé voire triplé dans les cinq ans qui ont suivi les bombardements. | UN | وقد تضاعفت الوفيات في هيروشيما وناغازاكي مرتين أو ثلاث مرات خلال السنوات الخمس التي تلت. |
Le document principal de la présente négociation détermine les priorités pour les cinq ans à venir. | UN | وتحدد الوثيقة الرئيسية للمفاوضات الحالية أولويات الخمس سنوات المقبلة. |
Nous sommes heureux que le Fonds ait approuvé pour des projets des subventions totalisant 616 millions de dollars sur les cinq ans à venir. | UN | ومن دواعي سرورنا أن الصندوق قد وافق على تقديم منح لمشاريع يبلغ إجماليها 616 مليون دولار على مدار السنوات الخمس التالية. |