"les cinq dernières années" - Traduction Français en Arabe

    • السنوات الخمس الماضية
        
    • السنوات الخمس الأخيرة
        
    • الأعوام الخمسة الأخيرة
        
    • السنوات الخمس السابقة
        
    • السنوات الخمس المتبقية
        
    • فترة الأعوام الخمسة
        
    • الخمس سنوات الأخيرة
        
    • الخمس سنوات الماضية
        
    • نصف العقد الأخير
        
    • مدار الأعوام الخمسة الماضية
        
    • إن فترة السنوات الخمس
        
    • آخر خمس سنوات
        
    • الخمس سنوات الفائتة
        
    • بالسنوات الخمس الأخيرة
        
    • بالسنوات الخمس الماضية
        
    La moyenne pour les cinq dernières années a été de 2,7. UN وبلغ متوسط هذه النسب في السنوات الخمس الماضية 2.7.
    En résumé, les cinq dernières années ont vu la plupart des PMA se marginaliser encore davantage. UN وباختصار، تعرض معظم البلدان الأقل نموا لمزيد من التهميش في السنوات الخمس الماضية.
    Le tableau ci-après illustre l'évolution des dépenses afférentes aux achats pendant les cinq dernières années : UN وترد أدناه نفقات الشراء لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان خلال السنوات الخمس الماضية:
    Il a aussi acheté trois bateaux dans les cinq dernières années. Open Subtitles كما أنه اشترى ثلاثة مراكب في السنوات الخمس الأخيرة
    Aujourd'hui, alors que nous abordons les cinq dernières années avant l'échéance fixée pour leur réalisation, je suis convaincu que les objectifs du Millénaire pour le développement peuvent être atteints. UN واليوم، عشية فترة السنوات الخمس الأخيرة المتبقية لتحقيق الأهداف، لدي اقتناع بأنه يمكن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    les cinq dernières années ont été des années perdues en ce qui concerne la recherche d'une solution au statut de Porto Rico. UN إن السنوات الخمس الماضية قد ذهبت هباء فيما يتصل بايجاد حل لمركز بورتوريكو.
    Augmentation moyenne pendant les cinq dernières années UN متوسط النسبـة المئويــة عــــن السنوات الخمس الماضية
    Les indicateurs du PIB de la RAS pour les cinq dernières années ont été les suivants: UN ومؤشرات الناتج المحلي الإجمالي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة على مدى السنوات الخمس الماضية هي على النحو التالي.
    les cinq dernières années, des Fidjiennes ont progressé en tant que professionnelles travaillant dans des organisations internationales et régionales. UN 175 - حققت المرأة الفيجية تقدما كفنية في المنظمات الدولية والإقليمية في السنوات الخمس الماضية.
    La principale conclusion du Rapport est que l'Afrique a, durant les cinq dernières années, accompli peu de progrès sur le plan de la gouvernance. UN والنتيجة الرئيسية التي خلص إليها التقرير هي أن أفريقيا حققت تقدما طفيفا في مجال الحوكمة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Il a également été demandé à ces organisations de remettre une liste complète de leurs projets pour les cinq dernières années. UN وطلبت أيضاً قائمة شاملة بمشاريع هذه المنظمات على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Le tableau ci-après permet de comparer les indicateurs de la charge de travail de la Division pour les cinq dernières années. Tableau 15 UN 103 - يقدم الجدول أدناه مؤشرات مقارنة لعبء العمل في شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات خلال السنوات الخمس الماضية.
    L'octroi d'une indemnité de formation a également été refusé à ceux qui avaient obtenu un diplôme dans les cinq dernières années. UN كما أنها قصرت الحصول على بدل حافز التدريب على الذين حصلوا على درجة في السنوات الخمس الماضية.
    Au contraire, les cinq dernières années ont été faites d'insécurité et de conflits. UN بل على العكس من ذلك، كانت السنوات الخمس الماضية فترة اتسمت بانعدام الأمن والنزاع.
    Veuillez fournir des informations couvrant les cinq dernières années sur les poursuites engagées pour actes de torture et les condamnations prononcées, ventilées en fonction de la nature des charges et du grade de l'agent impliqué. UN ويرجى تقديم معلومات تشمل السنوات الخمس الأخيرة عن الإجراءات القضائية المتخذة بشأن أعمال التعذيب وعن قرارات الإدانة الصادرة، على أن تكون هذه المعلومات مصنفة حسب طبيعة التهمة ورتبة الموظف المعني.
    Ces chiffres traduisent une très faible augmentation pendant les cinq dernières années. UN وهذا يمثل زيادة طفيفة عن السنوات الخمس الأخيرة.
    Fournir par conséquent des données utiles sur ces accidents, si possible portant sur les cinq dernières années. UN يرجى تقديم بيانات عن هذه الحوادث تغطي السنوات الخمس الأخيرة إن أمكن ذلك.
    Fournir des statistiques sur les problèmes qu'a connus le Soudan à cet égard dans les cinq dernières années. UN يرجى تقديم إحصاءات عن هذه المشاكل في السودان خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    L'État qui fait rapport devrait fournir des informations, portant au moins sur les cinq dernières années et ventilées par sexe, âge et principaux groupes de la population, notamment sur les indicateurs suivants: UN ينبغي أن تورد الدول المقدِّمة للتقارير المعلومات التالية التي ينبغي أن تغطي فترة الأعوام الخمسة الأخيرة على الأقل وأن تكون مجزأة بحسب الجنس والسن والفئات السكانية الرئيسية:
    Pendant les cinq dernières années, leur nombre est tombé de 154, et le nombre des habitants des zones rurales de 678 700, ou de 4,3 %. UN وعلى مدار السنوات الخمس السابقة انخفض عدد هذه المستوطنات بمقدار 154 مستوطنة كما أن قوام السكان الريفيين انخفض بدوره بواقع 700 278 نسمة أو بنسبة 4.3 في المائة.
    Ce cadre servirait de guide pour l'établissement de rapports pendant les cinq dernières années de la Stratégie. UN وسيشكل هذا الإطار أساس الإبلاغ أثناء السنوات الخمس المتبقية للاستراتيجية.
    Ce taux est resté le même pendant les cinq dernières années de la période considérée. UN ولا يظل هذا المعدل هو نفسه إلا إذا أُخذت في الحسبان الخمس سنوات الأخيرة من هذه الفترة.
    les cinq dernières années ont commencé dans l'optimisme et l'enthousiasme. UN وبدأت فترة الخمس سنوات الماضية بإحساس من التفاؤل والحماس.
    D'un autre côté, la hausse considérable du taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire durant les cinq dernières années est très encourageante. UN ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير.
    39. L’évolution sur les cinq dernières années de la représentation des États Membres au regard du système des fourchettes optimales est donnée dans le tableau 20. UN 39 - ويبين الجدول 20 تمثيل الدول الأعضاء بموجب نظام النطاقات المستصوبة على مدار الأعوام الخمسة الماضية.
    Si on examine le régime de non-prolifération dans le monde, les cinq dernières années ont été marquées par des succès mais aussi des échecs. UN 4 - واستطرد قائلا إن فترة السنوات الخمس التي يجري استعراضها قد شهدت إنجازات ونكسات، على حد سواء، بالنسبة لنظام عدم الانتشار العالمي.
    Je vois vérifier tous les cadres promus à Folsom Foods durant les cinq dernières années. Open Subtitles اقوم بإستعراض جميع المشاركات لكل التنفيذيين الموجودين في شركة فولسوم فود خلال آخر خمس سنوات
    Durant les cinq dernières années, sous des menaces contre ma vie et contre ma famille... Open Subtitles خلال الخمس سنوات الفائتة وتحت تهديد حياتي وحياة أفراد أسرتي...
    78. Se référant à des données portant sur les cinq dernières années écoulées, Chypre a indiqué qu'on enregistrait chaque année en moyenne 1 000 incidents de violences domestiques, une tendance légèrement à la hausse. UN 78- وأشارت قبرص إلى أن البيانات المتعلقة بالسنوات الخمس الأخيرة تشير إلى أن عدد حالات العنف المنزلي يبلغ في المتوسط 000 1 حالة سنوياً، وأن عدد الحالات يسجل زيادة طفيفة.
    les cinq dernières années, des femmes plus nombreuses ont été recrutées par les forces armées fidjiennes. UN 176 - تم الآن تجنيد المزيد من النساء في القوات المسلحة لجمهورية فيجي بالمقارنة بالسنوات الخمس الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus