Le fait que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires sont désormais parties au Traité sur la non-prolifération est extrêmement important pour le Népal. | UN | ونيبال ترى دلالة بالغة في كون جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية قد أضحت اﻵن أطرافا في معاهدة عدم الانتشار النووي. |
D'une part, le libellé devrait éviter les éléments discriminatoires, tels que le fait de nommer explicitement les cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | فمن جهة، ينبغي أن تتجنب الصياغة عناصر تمييزية، مثل تسمية الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية تسميه صريحة. |
Nous ne saurions nous satisfaire d'un accord distinct sur cette question entre les cinq Etats dotés d'armes nucléaires, en dehors des négociations sur le traité. | UN | إننا لن نرضى باتفاق مستقل بشأن هذه المسألة بين الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية، خارج نطاق مفاوضات المعاهدة. |
En effet, il est inapproprié, du point de vue de l'égalité politique, de singulariser les cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | ذلك أنه ليس من الملائم، من وجهة نظر المساواة السياسية، إفراد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Conformément à la mesure 9, le Royaume-Uni a accueilli en septembre 2009 une conférence pour que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires examinent des mesures de confiance en vue d'un désarmement nucléaire. | UN | 17 - ووفقا للخطوة 9، قال إن المملكة المتحدة استضافت مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2009 للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |
Conçu pour limiter le développement et la prolifération des armes nucléaires, le CTBT doit avoir pour parties les cinq Etats dotés d'armes nucléaires mais aussi d'autres pays. | UN | إن حظر التجارب، بوصفه أداة للحد من تطوير وإنتشار اﻷسلحة النووية، يلزم أن تكون أطرافا فيه الدول الخمس الحائزة ﻷسلحة نووية فضلا عن بلدان أخرى. |
Cent trente—huit Etats ont maintenant signé le Traité, dont les cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وقد وقﱠعت المعاهدة اﻵن مائة وثمانية وثلاثون دولة، بما في ذلك جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Le Comité spécial a été informé que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires tenaient des consultations sur les garanties de sécurité. " 9. | UN | " ٨- وأُخطرت اللجنة المخصصة بعقد مشاورات بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن ضمانات اﻷمن. |
Elle a engagé les cinq Etats dotés d'armes nucléaires à négocier et à conclure un accord international sur le non-emploi en premier des armes nucléaires, étant donné que les conditions s'y prêtaient dans la situation internationale actuelle. | UN | ودعا الوفد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التفاوض ﻹبرام اتفاق دولي بشأن عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية حيث أصبحت الظروف سانحة لذلك في ظل اﻷوضاع الدولية الحالية. |
Elle estimait que les garanties qui devaient être données par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires devraient être directement liées aux engagements pris par les Etats non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du TNP. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي أن تكون الضمانات التي تعطيها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالالتزامات التي اتخذتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
8. Le Comité spécial a été informé que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires tenaient des consultations sur les garanties de sécurité. | UN | ٨- وأُخطرت اللجنة المخصصة بعقد مشاورات بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية بشأن ضمانات اﻷمن. |
Elle a engagé les cinq Etats dotés d'armes nucléaires à négocier et à conclure un accord international sur le non-emploi en premier des armes nucléaires, étant donné que les conditions s'y prêtaient dans la situation internationale actuelle. | UN | ودعا الوفد الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية إلى التفاوض ﻹبرام اتفاق دولي بشأن عدم البدء باستعمال اﻷسلحة النووية حيث أصبحت الظروف سانحة لذلك في ظل اﻷوضاع الدولية الحالية. |
Elle estimait que les assurances qui devaient être données par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires devraient être directement liées aux engagements pris par les Etats non dotés d'armes nucléaires dans le cadre du TNP. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي أن تكون الضمانات التي تعطيها الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالالتزامات التي اتخذتها الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Le Gouvernement chinois est d'avis que la situation internationale se prête maintenant à la négociation et à la conclusion d'un tel instrument international par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires. | UN | وترى الحكومة الصينية أن الوضع الدولي مهيأ اﻵن لتقبل التفاوض بين الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية حول عقد مثل هذه المعاهدة الدولية. |
Ces Etats parties expriment aussi l'opinion que le processus de réductions négociées des armes nucléaires et mesures de transparence devrait être étendu, à un moment approprié dans un proche avenir, pour couvrir les cinq Etats possédant l'arme nucléaire. | UN | وترى هذه الدول اﻷطراف أيضا أنه ينبغي، أن يتم في وقت مناسب في المستقبل القريب، توسيع نطاق عملية تخفيض اﻷسلحة النووية بالتفاوض وتدابير الشفافية كي يشمل جميع الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Si les armes nucléaires ne concernaient que les cinq Etats qui en sont dotés, ils n'auraient pas porté les questions du TICE et d'une convention sur les matières fissiles à l'attention de cet organe en vue de la tenue de négociations. | UN | ولو كانت اﻷسلحة النووية تخص فقط الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية لما طرحت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية وقف انتاج المواد الانشطارية ﻹجراء مفاوضات بشأنها في هذه الهيئة. |
Selon le rapport, la première condition est que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires s'engagent sans équivoque sur le plan politique à éliminer complètement les armes nucléaires et à commencer immédiatement les négociations requises pour réaliser cet objectif. | UN | ويشير التقرير إلى أن الشرط اﻷول هو تعهد سياسي لا لبس فيه من جانب الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية باﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية والبدء الفوري في المفاوضات اللازمة. |
Nous accueillons avec satisfaction la déclaration commune faite à cette occasion par les cinq Etats dotés d'armes nucléaires, qui s'y disaient résolus à continuer d'exécuter pleinement toutes les dispositions du Traité, y compris celles de l'article VI. | UN | ونحن نرحب بالبيان المشترك الذي ألقته في تلك المناسبة الدول الخمس الحائزة أسلحة نووية وأعربت فيه عن تصميمها على الاستمرار في تنفيذ جميع أحكام المعاهدة بالكامل، بما فيها أحكام المادة ٦. |
La première condition en est que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires s'engagent sans équivoque à éliminer les armes nucléaires et conviennent de commencer à travailler immédiatement aux mesures et négociations concrètes qui sont nécessaires pour réaliser cette élimination. | UN | إن أول المستلزمات هو أن تأخذ الدول الخمس الحائزة على اﻷسلحة النووية على عاتقها التزاماً قطعياً بإزالة اﻷسلحة النووية وأن توافق على الاقدام فوراً على ما يقتضيه بلوغ ذلك من خطوات عملية وتفاوض. |
Cela signifie donc que l'interdiction des essais ne concerne fondamentalement que les pays qui possèdent des armes nucléaires ou qui se réservent la possibilité d'en posséder, et donc plus particulièrement les cinq Etats déjà dotés d'armes nucléaires. | UN | ولذا، فإن حظر التجارب لا يمثل، بصفة أساسية، قيداً إلا على البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية أو التي تركت الخيار النووي مفتوحاً، وبوجه أخص الدول الخمس الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Conformément à la mesure 9, le Royaume-Uni a accueilli en septembre 2009 une conférence pour que les cinq Etats dotés d'armes nucléaires examinent des mesures de confiance en vue d'un désarmement nucléaire. | UN | 17 - ووفقا للخطوة 9، قال إن المملكة المتحدة استضافت مؤتمرا في أيلول/سبتمبر 2009 للدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية لمناقشة تدابير بناء الثقة الرامية إلى نزع السلاح النووي. |