"les cinq jours" - Traduction Français en Arabe

    • غضون خمسة أيام
        
    • الخمسة أيام
        
    • من خمسة أيام
        
    • غضون اﻷيام الخمسة
        
    • خمسة أيام من
        
    • تتجاوز خمسة أيام
        
    • اﻷيام الخمسة التي
        
    • خمسة أيام بعد
        
    • خمسة أيام عمل من
        
    Un tel rapport doit être rempli dans les cinq jours qui suivent la réception des biens. UN وهذا التقرير يطلب تقديمه في غضون خمسة أيام اعتبارا من تاريخ تسلّم السلع.
    Dans les 48 heures suivant le dépôt de la demande, le Ministère communiquera celle-ci à l'autre partie et convoquera l'employeur et l'association syndicale à une première audience dans les cinq jours. UN وتعطي وزارة العمل والضمان الاجتماعي نسخة الى الطرف اﻵخر في غضون ٤٨ ساعة من تسلّمها الطلب، وتدعو رب العمل ونقابة العمال الى عقد اجتماع أول في غضون خمسة أيام.
    Cette réduction sera achevée dans les cinq jours qui suivront l'intervention d'un accord. UN وينجز هذا التخفيض في غضون خمسة أيام بعد التوصل الى اتفاق. المرفقات:
    Je devais être plus prudente si je voulais survivre les cinq jours suivants. Open Subtitles يجب أن أكون أكثر حذر إن أردت النجاة فى الخمسة أيام القادمة
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs; UN ' ٣ ' يتألـف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة ٧ أيام تقويمية متتابعة؛
    Des mesures de sanction et de prévention doivent être adoptées dans les cinq jours qui suivent l'identification des actes de violence. UN ويجب مكافحة هذه الأعمال ومعاقبة مرتكبيها في غضون خمسة أيام من تاريخ الكشف عنها.
    En cas d'appel, l'arrêt doit être rendu dans les cinq jours suivant l'examen de l'affaire. UN وفي حالة الاستئناف، ينبغي أن يصدر حكم الاستئناف في غضون خمسة أيام اعتباراً من تاريخ بدء النظر في القضية.
    Si le pouvoir exécutif donne son approbation, la loi est promulguée et publiée dans les cinq jours. UN وإذا حظي بموافقة السلطة التنفيذية، يُسن مشروع القانون في شكل قانون في غضون خمسة أيام.
    Dans d'autres cas, il a répondu aux clients dans les cinq jours ouvrables. UN وفي الحالات الأخرى، يرسل المكتب ردّا إلى الجهة المستفيدة في غضون خمسة أيام عمل.
    Le bureau de la déontologie accuse réception de la plainte dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de celle-ci. UN يرسل مكتب الأخلاقيات إشعاراً باستلام الشكوى في غضون خمسة أيام عمل من تلقيها.
    L'Administration doit produire sa réponse et le Tribunal tient une audience orale dans les cinq jours suivant le dépôt d'une telle requête. UN ويجب البت في هذه الطلبات دون تأخير. ففي غضون خمسة أيام من تقديم الطلب، يقدَّم رد وتُعقَد جلسة شفوية.
    Le Procureur doit prendre des réquisitions dans les cinq jours de la communication. UN ويجب على المدعي العام أن يوجه الاتهام في غضون خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بالشكوى.
    Les clients doivent signaler tout changement de ces données dans les cinq jours. UN ويتعين على العملاء الإبلاغ عن أي تغييرات في هذه البيانات في غضون خمسة أيام.
    Le fonctionnaire de l'immigration qui procède au premier entretien avec le demandeur est donc tenu de contacter sans délai, et au plus tard dans les cinq jours, le Service national de sécurité. UN ولذلك فإن السلطة المعنية باللاجئين التي تجري أول مقابلة لطالب مركز اللجوء ملزمة بالاتصال بدوائر الأمن القومي دون تأخير، وفي غضون خمسة أيام بأي حال كأقصى حد.
    Le Comité se prononce sur une telle requête, si elle est reçue dans le délai voulu dans les cinq jours ouvrables, et sa décision est sans appel. UN وتتخذ تلك اللجنة قرارا بشأن الالتماس الذي يرد أثناء هذه الفترة، وذلك في غضون خمسة أيام عمل، ويُعتبر القرار نهائيا.
    Compte tenu de l'ordre qui serait alors établi, il était possible que le président élu au début de la trente-huitième session ne remplisse ses fonctions que pendant les cinq jours que durerait la session. UN واستنادا إلى الترتيب الذي يحدد آنذاك، قد يترأس الرئيس المنتخب في بداية الدورة الثامنة والثلاثين اللجنة إلا خلال الخمسة أيام التي ستستغرقها تلك الدورة.
    J'espère que les délégations mettront à profit les cinq jours qui nous séparent de mardi pour se consulter et consulter leurs capitales respectives sur cette question, afin que nous puissions en délibérer mardi. UN وآمل أن تستغل الوفود الخمسة أيام السابقة على يوم الثلاثاء في التشاور مع عواصمها وفيما بينها بشأن هذه المسألة حتى نتمكن من التداول بشكل فعال بشأن المسألة يوم الثلاثاء.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. UN ' ٣` يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    iii) La semaine de travail réglementaire au Siège comprend les cinq jours de travail exigés des fonctionnaires au cours de sept jours civils consécutifs. UN `3 ' يتألف أسبوع العمل المقرر في المقر من خمسة أيام عمل يكلف بها الموظف في فترة سبعة أيام تقويمية متتابعة.
    Dans les cinq jours qui suivaient l'établissement et la délivrance du mandat d'arrêt par l'OMP, le juge devait prendre une ordonnance de mise en détention préventive ou de mise en liberté (art. 38). UN وكان من واجب القاضي أن يصدر أمراً بالحبس الاحتياطي أو باﻹفراج )المادة ٨٣( في غضون اﻷيام الخمسة التي تلي إصدار وتسليم موظف النيابة العامة أمر القبض.
    En vertu de la loi, le suspect doit être présenté à un procureur dans les cinq jours au plus tard. UN وبموجب القانون، يجب تقديم المشتبه فيه إلى مدع عام في غضون فترة لا تتجاوز خمسة أيام.
    Toutefois, sur les cinq jours de la session, le Conseil consacrerait plus de deux jours entiers à cette question. UN بيد أن المجلس سيكرس لهذا الموضوع أكثر من يومين كاملين من اﻷيام الخمسة التي تستغرقها الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus