"les climats" - Traduction Français en Arabe

    • المناخات
        
    • الظروف المناخية
        
    • مناخ
        
    Ne vit que dans les climats très chauds et humides. Open Subtitles هذه الذبابة البيضاء لا تعيش إلاّ في المناخات الدافئة والرطبة جداً
    J'aime pas les climats tropicaux. Open Subtitles هذا صحيح ، أنا لم أعتد عليه لا أحب المناخات الاستوائية
    Les systèmes forestiers pourraient voir les climats qui leur sont le plus favorable remonter à des centaines de kilomètres au nord, peut-être trop rapidement pour que les arbres aient le temps de s'adapter. UN أما بالنسبة لنظم الغابات، فإن أفضل المناخات المؤاتية لها قد تنأى عنها مئات اﻷميال إلى الشمال لربما على نحو سريع الى حد لا يمكن عنده لﻷشجار أن تتكيف مع التغير.
    La sévérité des conditions climatiques annonce les climats sahéliens et désertiques de l'Afrique soudanaise. UN وصرامة الظروف المناخية تنبئ بالمناخات الساحلية والصحراوية لأفريقيا السودانية.
    Si possible, particulièrement sous les climats chauds, les locaux et bâtiments de stockage devraient être maintenus en dépression avec filtration des gaz extraits sur filtre au charbon actif, les principes suivants étant pris en compte : UN إن أمكن، خاصة في الظروف المناخية الحارة، يجب وضع غرف ومباني التخزين تحت ضغط سالب مع تهوية للغازات الخارجة من خلال مرشحات كربونية مع الأخذ في الإعتبار الشروط التالية:
    L'utilisation d'agents de préservation à base d'huile comme le PCP et la créosote assouplissent quelque peu le bois, le protégeant contre les déformations et les fissures dans les climats chauds et secs. UN ويوفر استخدام المواد الحافظة ذات القاعدة الزيتية مثل الفينول الخماسي الكلور والكريوسوت ' ' ليونة`` إضافية للأخشاب يمكن أن تحميها ضد الإلتواء والتشقق في المناخات الحارة والجافة.
    À Maurice, les refroidisseurs utilisant des CFC installés dans deux bâtiments publics ont été convertis à l'ammoniac dans le cadre d'un projet pilote visant à démontrer la faisabilité de ces systèmes dans les climats tropicaux et à promouvoir les technologies sans HFC dans la région. UN وفي موريشيوس، حُوِلت المبردات في مبنيين حكوميين من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مبردات الأمونيا كجزء من مشروع تجريبي لإثبات جدوى المبردات القائمة على الأمونيا في المناخات المدارية وتعزيز استخدام غير تكنولوجيا مركبات الكربون الهيدروفلورية في المنطقة.
    L'utilisation d'agents de préservation à base d'huile comme le PCP et la créosote assouplissent quelque peu le bois, le protégeant contre les déformations et les fissures dans les climats chauds et secs. UN ويوفر استخدام المواد الحافظة ذات القاعدة الزيتية مثل الفينول الخماسي الكلور والكريوسوت " ليونة " إضافية للأخشاب يمكن أن تحميها ضد الإلتواء والتشقق في المناخات الحارة والجافة.
    Le principal obstacle en ce qui concerne les refroidisseurs au R-744 est leur moins grande efficacité sous les climats où les températures ambiantes sont généralement élevées. UN والحاجز الرئيسي الذي يواجه أجهزة التبريد التي تستخدم مركب R-744 هي ضعف الكفاءة في المناخات التي تتسم باستمرار ارتفاع درجات حرارة الهواء المحيط.
    Dans les climats chauds, où les températures de condensation et la pression sont élevées, le choix s'oriente, pour les systèmes de refroidissement à un étage de faible capacité, vers des réfrigérants à < < pression moyenne > > comme le HFC-134a ou le HFC-1234yf. UN وتنطوي المناخات الحارة على درجات حرارة عالية للتكثيف وضغط عالي مما يؤدي إلى اختيار مبردات ذات ' ' ضغط متوسط`` مثل المركب HFC-134a أو المركبHFC-1234yf في النظم ذات القدرة المنخفضة المكونة من مرحلة واحدة.
    Les systèmes en cascade à base de CO2 utilisés à basse température et les réfrigérants tels que le HFC-1234yf ou le HC-290 à haute température ont montré un bon rendement énergétique dans les climats chauds. UN وقد تبين أن النظم الانسيابية التي يستخدم فيها ثاني أكسيد الكربون في مستوى درجة حرارة منخفض والمبردات من قبيل المركبHFC-1234yf أو المركبHC-290 المستخدمين في مستوى درجات حرارة عالية، هي تصميمات تتمتع بكفاءة في استخدام الطاقة في المناخات الحارة.
    Le principal obstacle en ce qui concerne les refroidisseurs au R-744 est leur moindre efficacité dans les climats où la température ambiante est élevée en permanence. UN والعائق الرئيسي الذي يواجه أجهزة التبريد التي تستخدم مركب R-744 هي ضعف الكفاءة في المناخات التي تتسم باستمرار ارتفاع درجات الحرارة المحيطة والتكاليف العالية الناتجة عن عدة أسباب من بينها ضغط تشغيلها العالي.
    Utilisés dans les refroidisseurs, tant le HFC-1234ze(E) que le HCFC-1233zd(E) devraient donner de très bons résultats dans les climats chauds en raison de leurs températures critiques élevées. UN وفي تطبيقات أجهزة التبريد، ينبغي أن يكون أداء المركب HFC-1234ze(E)) والمركب HCFC-1233zd(E)) أداءً جيداً على حد سواء في المناخات الدافئة بسبب ارتفاع درجة الحرارة الحرجة للمركبين.
    Utilisés dans les refroidisseurs, tant le HFC-1234ze(E) que le HCFC-1233zd(E) devraient donner de très bons résultats dans les climats chauds en raison de leurs températures critiques élevées. UN وفي تطبيقات أجهزة التبريد، ينبغي أن يكون أداء المركب HFC-1233ze(E) والمركب HCFC-1233zd(E) أداءً جيداً على حد سواء في المناخات الدافئة بسبب ارتفاع درجة الحرارة الحرجة للمركبين.
    Des recherches n'ont montré aucune diminution sensible du PCP dans les sols cinq ans après la dernière utilisation de cette substance, en particulier dans les climats froids des régions septentrionales (Kitunen et al., 1987). UN ووجد الباحثون أنه لم يحدث نقص له شأنه في الفينول الخماسي الكلور في التربة لما بعد خمس سنوات من آخر استخدام له؛ وبخاصة في المناخات الشمالية الباردة (Kitunen et al.، 1987).
    Si possible, particulièrement sous les climats chauds, il faudrait maintenir les locaux et bâtiments de stockage en dépression avec filtration au charbon des gaz dégagés, en tenant compte des conditions suivantes : UN وإن أمكن، خاصة في الظروف المناخية الحارة، يجب وضع غُرف ومباني التخزين تحت ضغط سالب مع تهوية للغازات الخارجة من خلال مرشحات كربونية مع مراعاة الشروط التالية:
    Si possible, particulièrement sous les climats chauds, il faudrait maintenir les locaux et bâtiments de stockage en dépression avec filtration des gaz extraits sur filtre à charbon, en tenant compte des conditions suivantes : UN إن أمكن، خاصة في الظروف المناخية الحارة، يجب وضع غرف ومباني التخزين تحت ضغط سالب مع تهوية للغازات الخارجة من خلال مرشحات كربونية مع الأخذ في الاعتبار الشروط التالية:
    Si possible, particulièrement sous les climats chauds, il faudrait maintenir les locaux et bâtiments de stockage en dépression avec filtration au charbon des gaz dégagés, en tenant compte des conditions suivantes : UN إن أمكن، خاصة في الظروف المناخية الحارة، يجب وضع غرف ومباني التخزين تحت ضغط سالب مع تهوية للغازات الخارجة من خلال مرشحات كربونية مع الأخذ في الاعتبار الشروط التالية:
    La possibilité de remplacer le HCFC-22 par du R-404A, des hydrocarbures, du dioxyde de carbone ou de l'ammoniaque dans les climats très chauds avait été envisagée dans le cadre de l'étude. UN وقد تناولت الدراسة بحث مدى ملاءمة R-404A، ومركبات الهيدروكربون، وثاني أكسيد الكربون، والنشادر كبدائل مرشحة لمركّب HCFC-22 في الظروف المناخية الشديدة الحرارة.
    En ce qui concerne les forêts et les parcours, ces pays ont cité des changements au niveau de la biomasse ou des superficies utiles, une modification générale de la composition des espèces, dont certaines pourraient disparaître, et des changements des types de végétation dans les climats plus chauds. UN وتشمل الآثار على الغابات والمراعي تغيرات في الكتلة الحيوية أو في صلاحية الأراضي لاستخدامات مختلفة في إطار تغير المسقط في المناخ، وتحولاً عاماً في تركيبة الأنواع، إلى جانب احتمال حدوث حالات اندثار أو تغيرات في فئات النبات في الظروف المناخية الأدفأ.
    Dans les climats froids, les normes applicables aux bâtiments en matière de rendement thermique revêtent une grande importance. UN ففي البلدان التي يسود فيها مناخ أكثر برودة، تكتسب معايير الكفاءة الحرارية بالنسبة للمباني أهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus