"les coûts additionnels" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف الإضافية
        
    • التكاليف الاضافية
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • التكاليف اﻹضافية التي
        
    • عن التكاليف اﻹضافية
        
    Sa délégation s'est donc associée au consensus dans l'espoir que tout sera fait pour absorber les coûts additionnels. UN ومن ثم فإن وفدها انضم إلى توافق الآراء على أمل أن يُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب التكاليف الإضافية.
    Toutefois, tant que l'analyse et le rapport ne sont pas achevés, on ne dispose pas d'éléments précis concernant les coûts additionnels. UN غير أن المعلومات القطعية ليست متاحة بعد بشأن التكاليف الإضافية المحتملة، إلى حين الانتهاء من التحليل والتقرير.
    Ces pays ne peuvent se permettre d'offrir une protection normale de l'environnement et, en même temps, assumer les coûts additionnels que leur imposent de telles catastrophes naturelles. UN وأشار إلى أن هذه البلدان لا يمكن لها أن تتحمل تكلفة توفير الحماية العادية للبيئة وأن تتحمل في الوقت نفسه التكاليف الإضافية التي تفرضها الكوارث الطبيعية.
    Ils considèrent également que les conditions du marché ne leur permettraient pas de récupérer les coûts additionnels induits par les ajustements requis. UN كما يلاحظون أن ظروف السوق لن تسمح لهم باسترداد التكاليف الاضافية المرتبطة بأوجه التكيف المطلوبة.
    La communication précisait que les coûts additionnels et le potentiel de réduction des émissions de ces projets sont étayés par deux études sur l'atténuation qui sont seulement citées en référence. UN وبين البلاغ أن التكلفة الإضافية للمشاريع وما تنطوي عليه من إمكانات خفض الانبعاثات موثقة في دراستين بشأن تخفيف الأثر لم ترد الإشارة إليهما إلا في البلاغ.
    Dans ces cas, il est conseillé d’examiner dans quelle mesure une telle obligation peut raisonnablement être imposée au concessionnaire et quelle compensation peut être due pour les coûts additionnels et difficultés auxquels ce dernier doit faire face. UN وفي تلك الحالات يستحسن النظر في مدى معقولية فرض التزام على صاحب الامتياز، وفي التعويض الذي قد يكون مستحقا عن التكاليف الإضافية التي يتكبدها وعما يواجهه من مشقة.
    les coûts additionnels afférents au suivi, à la mise en œuvre et à la supervision devraient être faibles puisque les mesures de réglementation pour les autres PCDD/PCDF sont déjà appliquées. UN وتعتبر التكاليف الإضافية للرصد، والإنفاذ والإشراف تكاليفاً منخفضاً حيث أن تدابير الرقابة بالنسبة لثنائي بنزوباراديوكسين متعدد الكلور وثنائي بنزوفيوران متعدد الكلور الآخر مطبقة الآن بالفعل.
    Le Comité consultatif félicite la Mission de ses efforts visant à absorber dans l'exercice en cours les coûts additionnels découlant du déploiement de la brigade d'intervention et des sept aéronefs supplémentaires. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما تبذله البعثة من جهود لاستيعاب التكاليف الإضافية المتصلة بنشر لواء التدخل والطائرات السبع الإضافية في الفترة الحالية.
    Certains ont appuyé les réformes en faveur d'une classification et d'un recouvrement améliorés des coûts pour absorber les coûts additionnels liés à la sécurité et réduire l'interfinancement à partir des ressources de base. UN وأيد بعض المانحين الإصلاحات الرامية إلى تحسين تصنيف التكاليف واستعادتها من أجل استيعاب التكاليف الإضافية المتعلقة بالأمن والحد من استخدام الأموال الرئيسية في دعم القطاعات الأخرى.
    Le Comité note également que le gouvernement du Brésil remboursera aux Nations Unies les coûts additionnels du moment qui seraient la conséquence directe ou indirecte d'un changement de location. UN وتشير أيضا إلى أن حكومة البرازيل ستسدد للأمم المتحدة التكاليف الإضافية الفعلية الناجمة بصورة مباشرة أو غير مباشرة عن تغيير المكان.
    Le Comité s'inquiète aussi du taux élevé d'absentéisme scolaire dû aux catastrophes naturelles ou aux difficultés économiques et relève avec préoccupation que les coûts additionnels associés à la scolarisation contribuent peutêtre à ce problème d'absentéisme. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء ارتفاع نسبة عدم المواظبة بسبب الكوارث الطبيعية أو الضائقة الاقتصادية، وتلاحظ بقلق أن التكاليف الإضافية المرتبطة بالتعليم المدرسي قد تكون من العوامل المساهمة في تفاقم مشكلة عدم المواظبة.
    L'écart s'explique par les coûts additionnels de l'assurance maladie après la cessation de service, des heures supplémentaires et de la formation qui se répartissent comme suit : UN 9 - ويتأتى الفرق عن التكاليف الإضافية من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والعمل الإضافي والتدريب وفقا لما يلي:
    Elle propose des services d'orientation professionnelle, assume les coûts additionnels engendrés par la formation professionnelle continue dus à l'invalidité et subventionne les contrats de travail à l'essai pour protéger l'aptitude à l'emploi. UN وهو يقدم النصائح في مجال المهنة، ويتحمل التكاليف الإضافية للعمل المهني الأساسي والمتواصل الناتجة عن العجز، ويمول علاقات العمل التجريبي لتقدير مدى قابلية التوظيف.
    Le Gouvernement brésilien a pour politique d'exiger que les exploitants des États demandeurs supportent les coûts additionnels occasionnés par les contrôles demandés. UN وتقوم سياسة حكومة البرازيل على أن يتحمل متعهدوا التشغيل التابعون للدولة التي تطلب ضوابط أمن خاصة التكاليف الإضافية المقابلة المتكبدة في توفير تلك الضوابط.
    La conclusion précoce du procès Milošević a permis de faire des économies de l'ordre de 750 000 dollars, mais celles-ci n'ont pas suffi à contrebalancer les coûts additionnels liés au procès collectif susmentionné. UN ولم يكن الانخفاض في الاحتياجات المتعلقة بمحاكمة ميلوسيفيتش، البالغ 000 750 دولار والناجم عن انتهائها المبكر، يكفي لتعويض التكاليف الإضافية الناتجة عن محاكمة المتهمين المتعددين المذكورة أعلاه.
    À cette fin, il sera nécessaire d'accroître le nombre de réunions organisées durant le prochain exercice biennal, dont les Parties devront assumer les coûts additionnels. UN ولبلوغ هذه الغاية، من الضروري زيادة عدد الاجتماعات المعقودة على مدى فترة السنتين القادمة، وينبغي أن تتحمّل الأطراف التكاليف الإضافية عنها.
    Si cette capacité est prise en compte dans les coûts additionnels de la mise en œuvre de la Convention de Rotterdam, les ressources nécessaires à un mécanisme de financement de cette Convention seront beaucoup plus importantes. UN وإذا ما اعتبرت القدرة التأسيسية من بين مجالات التكاليف الإضافية لتنفيذ اتفاقية روتردام، فإن الموارد المطلوبة للآلية المالية لاتفاقية روتردام تكون حينئذ أكبر بكثير.
    Si les coûts additionnels sont couverts par des ressources extérieures, le déclin du PIB sera d'environ 5 % . UN فإذا ما تمت تغطية التكاليف الاضافية من الموارد الخارجية، سينخفض الناتج المحلي الاجمالي بنسبة 5 في المائة(39).
    Le secrétariat ferait savoir au Comité spécial, à sa première session, si les coûts additionnels correspondants pourraient être absorbés. UN وسوف تعلم اﻷمانة اللجنة المخصصة ابان دورتها اﻷولى عما اذا كان يمكن استيعاب التكاليف الاضافية التي تترتب على ذلك .
    Couvrir les coûts additionnels qui pourraient résulter de l'utilisation de solutions de remplacement du DDT dans la lutte antivectorielle UN 3- تغطية التكلفة الإضافية المحتملة لاستعمال البدائل في مكافحة ناقلات الأمراض بدلاً من استعمال الـ دي.دي.تي
    Il cherche habituellement à recouvrer les coûts additionnels identifiables auxquels vient s'ajouter un montant calculé d'après des coûts standard pour la reproduction et la distribution des documents. UN فهو عادة ما يتقاضى التكاليف اﻹضافية التي يمكن تحديدها، مضافا إليها رسوم، على أساس التكاليف القياسية، مقابل استنساخ الوثائق وتوزيعها.
    Dans ces cas, il est conseillé d’examiner dans quelle mesure une telle obligation peut raisonnablement être imposée au concessionnaire et quelle compensation peut être due pour les coûts additionnels et difficultés auxquels ce dernier doit faire face. UN وفي تلك الحالات يستحسن النظر في مدى معقولية فرض التزام على صاحب الامتياز ، وفي التعويض الذي قد يكون مستحقا عن التكاليف اﻹضافية التي يتكبدها وعما يواجهه من مشقة .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus