"les coûts fixes" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف الثابتة
        
    • التكاليف ثابتة
        
    • والتكاليف الثابتة
        
    Dans le modèle, les coûts fixes n'augmentent pas avec le volume des dépenses cofinancées. UN وفي هذا النموذج، لا تزداد التكاليف الثابتة بزيادة حجم النفقات من التمويل المشترك.
    La méthode choisie consistait à analyser les structures de coûts et à en retirer les coûts fixes et les coûts variables directs internes. UN واستتبع هذا النهج دراسة هياكل التكلفة وإسقاط التكاليف الثابتة والتكاليف الداخلية المباشرة المتغيرة من هذه الهياكل.
    Ont été éliminés, par cette méthode, les coûts fixes suivants: UN وشملت التكاليف الثابتة التي تم اسقاطها باستخدام هذا النهج ما يلي:
    Étape I : Définir et exclure du calcul les coûts fixes dans le budget d'appui; UN الخطوة الأولى تحديد التكاليف الثابتة في ميزانية الدعم وعزلها.
    Le principe demeurait : les coûts fixes seraient nécessaires même sans financement par d'autres ressources. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    Ce sont, entre autres, la possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires qui permettent de réaliser des économies d'échelle. UN والسفن الأكبر حجماً والتكاليف الثابتة العالية للعمليات في الميناء هي من بين أهم الأسباب لوفورات الحجم في تكاليف النقل.
    Toute démarche envisagée pour l'avenir devra répondre à la nécessité d'établir les coûts avec exactitude et de réduire les coûts fixes. UN وأي إجراء عملي يتخذ مستقبلا لا بد أن يعالج دقة التسعير وتقليل قاعدة التكاليف الثابتة.
    les coûts fixes demeurent relativement constants, sauf décision de la direction. UN وتتسم التكاليف الثابتة ببقائها دونما تغيير نسبيا، إلى أن يتم تغييرها بموجب قرار إداري.
    les coûts fixes d’équipement en écotechnologies peuvent être élevés pour les petites entreprises. UN قد تكون التكاليف الثابتة لتركيب التكنولوجيات السليمة بيئياً مرتفعة بالنسبة للشركات الصغيرة.
    La < < base > > représente les coûts fixes auxquels l'organisation doit faire face et elle est toujours financée à partir des ressources ordinaires. UN ويمثل الأساس التكاليف الثابتة للمنظمة والتي تمول دوما من الموارد العادية.
    La trésorerie a augmenté de 25 %, les coûts fixes ont baissé de 10 %, nos finances sont saines. Open Subtitles التدفق النقدي ارتفع بنسبة 25% , التكاليف الثابتة انخفضت بنسبة 10% , ولدينا احتياطي سليم
    Un système de garantie de prêts, géré par une banque locale dans le cadre d'un projet, permet d'accorder des crédits aux femmes afin qu'elles financent non seulement les coûts fixes mais aussi les capitaux roulants nécessaires au maintien de leurs activités rémunératrices. UN ويدير مصرف محلي مخططا بالتعاون مع المشروع لتقديم ائتمانات للمرأة لا لتغطية التكاليف الثابتة فحسب وإنما أيضا رأس المال العامل اللازم ﻹدامة أنشطتهن المدرة للدخل.
    En particulier, elle traite de questions comme la possibilité d'engendrer un volume de primes suffisant pour garantir la viabilité des opérations, ainsi que les liens entre les coûts fixes et les coûts variables dans cette branche des assurances. UN وتنظر المذكرة بصفة خاصة في مسائل مثل قدرة التأمين الزراعي على توليد أحجام أقساط قابلة للاستمرار تجارياً والصلة بين التكاليف الثابتة والمتغيرة في هذه الفئة من التأمين.
    25. Les coûts de l'application des réglementations en matière d'environnement peuvent être classés en deux catégories : les coûts fixes et les coûts variables. UN ٥٢ - ويمكن تقسيم تكاليف الامتثال لﻷنظمة البيئية إلى مكوناتها من حيث التكاليف الثابتة والمتغيرة.
    Une des premières difficultés est d'avoir les moyens de posséder un compte, car les coûts fixes associés aux opérations, en particulier pour les petits montants, peuvent être démesurément élevés. UN وتمثل القدرة على تحمل تكلفة فتح حساب مصرفي عائقاً رئيسياً لأن التكاليف الثابتة المرتبطة بالمعاملات قد تُحمِّل صاحبه عبئاً ثقيلاً على نحو غير متكافئ إذا كانت قيمة الحساب صغيرة.
    Les mécanismes de coopération régionale permettent de réaliser des économies d'échelle, de partager les coûts fixes et d'optimiser les investissements communs. UN وأتاحت مخططات التعاون الإقليمي للأطراف تحقيق وفورات الحجم وتقاسم التكاليف الثابتة وتحقيق المستوى الأمثل من الاستثمار عبر الحدود الوطنية.
    Toutefois, les coûts fixes ont également augmenté légèrement par rapport à 2005 et 2006, en raison de la mise en place de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP. UN ولكن التكاليف الثابتة ازدادت قليلا أيضا مقارنةً بتكاليف عامي 2005 و 2006، وذلك بسبب الهيكل التنظيمي الجديد لصندوق السكان.
    Dans une première étape, le mieux serait sans doute de procéder à une analyse des structures de coûts en vue d'éliminer les coûts fixes et les coûts directs variables internes évidents. UN وكخطوة أولى في عملية قياس التكلفة، قد يكون من الأكثر ملاءمة بحث هياكل التكلفة بغية إزالة التكاليف الثابتة البديهية والتكاليف الداخلية المتغيرة المباشرة.
    Le BSCI n'était pas d'accord avec la manière dont le Comité envisageait les coûts fixes et variables et estimait que les coûts étaient surévalués. UN لم يتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الطريقة التي بحثت بها التكاليف الثابتة والمتغيرة، وأكد أن ثمة مبالغة في تقدير التكاليف.
    - les coûts fixes correspondent aux dépenses de fonctionnement liées aux services et aux structures qui doivent être maintenues pour pouvoir à tout moment entreprendre une activité, quel que soit le volume effectif de la production ou des ventes. UN :: التكاليف الثابتة هي تكاليف تشغيل يتم تكبدها لتوفير مرافق، وتنظيم، تظل في حالة استعداد للقيام بالأعمال، بصرف النظر عن الحجم الفعلي للمنتجات والمبيعات.
    Le principe demeurait : les coûts fixes seraient nécessaires même sans financement par d'autres ressources. UN وما زال المبدأ المفضّل هو أنه سيلزم أن تكون التكاليف ثابتة حتى إذا لم يكن هناك أي تمويل من الموارد الأخرى.
    67. Il est vrai que les économies d'échelle et les coûts fixes irréversibles des entreprises publiques, tout comme le manque de cadres qualifiés ou le comportement des acquéreurs, restreignent parfois le degré de déconcentration et de démonopolisation envisageable au prix de pertes acceptables tant sur le plan financier que sur celui de l'efficacité. UN ٧٦- وتؤدي وفورات الحجم والتكاليف الثابتة للمؤسسات العامة، ونقص الموارد اﻹدارية، أو مواقف المشترين، في بعض اﻷحيان، إلى وضع قيود على درجة فك التركز أو تفكيك الاحتكارات التي يمكن تنفيذها بخسائر مالية أو بخسائر في الكفاءة يمكن قبولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus