"les coûts standard" - Traduction Français en Arabe

    • التكاليف القياسية
        
    • التكاليف الموحدة
        
    • التكاليف المعيارية
        
    • أرقام تكاليف قياسية
        
    • والتكاليف القياسية
        
    • التكاليف الشكلية
        
    • معدلات التكاليف العادية
        
    • تكاليف موحدة
        
    • العادية المستخدمة
        
    • للتكاليف القياسية للمرتبات
        
    • لتغطية الموارد
        
    les coûts standard pour les opérations hors siège ont été utilisés pour les agents du Service mobile. UN وقد استخدمت معدلات التكاليف القياسية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    Le Comité a été informé que le barème de rémunération du personnel local pour la MINURSO a été fondé sur les coûts standard applicables à Rabat. UN وأبلغت اللجنة بأن جدول المرتبات المحلي المقرر لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية قد قام على أساس التكاليف القياسية للرباط.
    Cette réserve, qui est destinée à couvrir les dépenses imprévues, comme les indemnités à verser aux experts lors de la cessation de service, provient en partie de la différence entre les coûts standard appliqués aux projets et les coûts réels. UN يحتفظ بهذا الاحتياطي لمواجهة الحالات الطارئة، مثل تلك التي تنشأ عن انهاء خدمة خبراء وغير ذلك، وهو يأتي من عدة مصادر منها الفرق بين التكاليف القياسية المنطبقة على المشاريع والتكاليف الفعلية المتكبدة.
    Les 387 816 dollars transférés à la réserve correspondaient à la différence entre les coûts standard des projets et les coûts effectifs. UN وقد نجم مبلغ مقداره ٨١٦ ٣٨٧ دولارا حول إلى الاحتياطي عن تجاوز التكاليف الموحدة للمشاريع للتكاليف الفعلية بهذا المبلغ.
    La différence entre les coûts standard appliqués et les coûts effectifs est transférée à la réserve de fonctionnement. UN ويحول إلى الاحتياطي التشغيلي الفارق بين التكاليف المعيارية المطبقة والتكاليف الفعلية المنفقة.
    Avant de procéder à des achats, il serait également utile de réviser les coûts standard des éléments techniques de ces stocks. UN ومن المفيد أيضا قبل الشروع في الشراء إعادة النظر في التكاليف القياسية لعناصر المخزون التقنية.
    les coûts standard contenus dans le Manuel sont des prix unitaires représentant la moyenne des prix d'achat récemment obtenus pour les différents articles. UN ويشير دليل التكاليف القياسية إلى أسعار الوحدات المقدرة على أساس متوسط تكاليف مختلف المواد التي اشتريت مؤخرا.
    les coûts standard seront donc révisés par le Comité. UN وسوف تقوم اللجنة بإعادة النظر في التكاليف القياسية بناء على ذلك.
    les coûts standard seront donc révisés par le Comité. UN وسوف تقوم اللجنة بإعادة النظر في التكاليف القياسية بناء على ذلك.
    les coûts standard sont révisés périodiquement et, en l'espèce, on a utilisé la version 07, qui est la plus récente. UN وتنقح نشرة التكاليف القياسية للمرتبات دوريا، ولغرض إعداد الجدول، استخدم آخر تنقيح متاح، وهو الطبعة ٧.
    Il faudra améliorer la méthode de calcul des dépenses de personnel en veillant à ce que les coûts standard utilisés à cette fin soient réalistes. UN ولا بد من تحسين كيفية حساب تكاليف الموظفين بما يكفل إبقاء التكاليف القياسية المستخدمة لهذا الغرض واقعية.
    Par contre, ni les coûts standard ni les taux de vacance de postes ne sont en général actualisés au cours de cette phase. UN ولكن، بصورة عامة، لا تُستكمل التكاليف القياسية ولا معدلات الشغور في تلك المرحلة.
    Les traitements sont basés sur les coûts standard Administrateurs recrutés sur le plan national UN يستند حساب تكاليف الرواتب والتكاليف العامة للموظفين إلى التكاليف الموحدة
    À l'ONU, la réévaluation des coûts est fondée sur les coûts standard, qui sont généralement fixés ou révisés en cours d'exercice biennal, et comprend quatre étapes : UN وتستخدم الأمم المتحدة التكاليف الموحدة في عملية إعادة التقدير، والتي عادة ما تُنشأ أو تُنقح مع تطور ميزانية السنتين، وتمر بأربعة نطاقات لإعادة التقدير:
    Cela étant, le Secrétariat pourrait affiner ses prévisions budgétaires en se servant des données effectives les plus récentes plutôt qu'en appliquant systématiquement les coûts standard. UN وأضاف أن بوسع الأمانة العامة، بالتالي، أن تقدم تقديرات أدق باستخدام أحدث البيانات الفعلية، بدلا من اعتماد التكاليف الموحدة.
    Ces réductions découlent du fait que les coûts standard pris en compte dans les prévisions initiales ont été remplacés par les coûts moyens effectivement enregistrés en 1994. UN وتعكس هذه التخفيضات الاستعاضة عن التكاليف المعيارية المسقطة في الاعتماد اﻷولي بمتوسطات مستمدة من التجربة الفعلية.
    Le Secrétaire général devrait revoir cette pratique afin d'utiliser les coûts standard les plus bas qui conviennent à la zone d'opérations. UN وهذه الممارسة جديرة بإعادة النظر من قبل اﻷمين العام لتأمين استخدام أقل التكاليف المعيارية التي تلائم منطقة العمليات.
    On est parti de l'hypothèse que le calendrier annuel des réunions des organes créés en application de la Convention comprendrait deux séries de sessions de deux semaines chacune (dont une session de la Conférence des Parties et de la COP/MOP, accueillie par un gouvernement) et on a utilisé les coûts standard appliqués par l'ONUG pour les services de conférence. UN وهي تستند إلى افتراض مفاده أن الجدول السنوي لاجتماعات هيئتي الاتفاقية سيتضمن فترتي دورتين تدوم كل منهما أسبوعين (منها دورة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو تستضيفها إحدى الحكومات) وتُستخدم فيها أرقام تكاليف قياسية يطبقها مكتب الأمم المتحدة في جنيف في حساب تكاليف خدمات المؤتمرات.
    Pour estimer le montant des ressources nécessaires, on a, pour la première fois, utilisé systématiquement les coûts standard. UN وبصدد تقدير احتياجات موارد البعثة، جرى استخدام متسق للمرة اﻷولى للنسب والتكاليف القياسية حيثما كان ذلك قابلا للتطبيق.
    Dans les prochains exercices, les recettes de la réserve proviendront d'une somme incluse dans les coûts standard des VNU. UN وسوف توفر إيرادات الاحتياطي في فترات السنتين المقبلة من مبلغ سيدرج في التكاليف الشكلية لمتطوعي اﻷمم المتحدة.
    les coûts standard utilisés pour les opérations hors siège ont été utilisés pour les agents du Service mobile. UN وتستخدم معدلات التكاليف العادية للعمليات الميدانية للموظفين من فئة الخدمة الميدانية.
    En conséquence, les États Membres ont été priés dans une note verbale de présenter des données sur les coûts standard pour les différentes catégories de matériel majeur, en prenant 2006 comme année de référence, pour qu'il soit procédé à un examen général des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN 2 -وبناء على ذلك، وبموجب مذكرة شفوية، طلب إلى الدول الأعضاء تقديم بيانات تكاليف موحدة فيما يتعلق بالفئات العامة للمعدات الرئيسية باستخدام سنة 2006كسنة أساس لإجراء استعراض شامل لمعدلات سداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Coûts salariaux et dépenses communes de personnel: les coûts standard appliqués pour déterminer les dépenses de personnel dans le budget révisé sont indiqués dans le tableau A.1 de l'annexe I. UN المرتبات والتكاليف العامة للموظفين: بالنسبة للتكاليف العادية المستخدمة في تحديد تكاليف الموظفين في الميزانية المنقحة، انظر الجدول ألف-1 في المرفق الأول.
    Le taux des dépenses communes de personnel applicable à La Haye pour 2013 est fixé à 37,68 % selon les coûts standard des traitements fixés par l'ONU (version 11). UN 83 - ويُحدد معدل التكاليف العامة للموظفين لعام 2013 المنطبق على لاهاي بقيمة ثابتة تبلغ 37.68 في المائة، وفقا للتكاليف القياسية للمرتبات التي حددتها الأمم المتحدة في الإصدار 11.
    Un montant de 112 000 dollars est proposé pour permettre l'achat, non compris dans les coûts standard, de licences et de mises à niveau de logiciels d'archivage pour 88 membres du personnel de la Division des achats dont le poste est financé au moyen du compte d'appui. UN 498 - يُقترح رصد مبلغ قدره 000 112 دولار لتغطية الموارد غير المعتادة اللازمة لاقتناء تراخيص برامجيات حفظ السجلات وتحديث تلك البرامجيات لعدد 88 من موظفي شعبة المشتريات الممولة وظائفهم من حساب الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus