"les collectivités locales et les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمعات المحلية والمنظمات
        
    • المجتمعات المحلية ومنظمات
        
    • الجماعات المحلية والمنظمات
        
    i) Associer les collectivités locales et les organisations non gouvernementales à la prestation de services de protection maternelle; UN ' ١ ' إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية لﻷم.
    La Convention mandate un processus mis en place localement qui envisage un partenariat entre les collectivités locales et les organisations non gouvernementales, les gouvernements nationaux et, si nécessaire, des donateurs agissant à partir de leurs capitales respectives. UN والاتفاقية تقضي بالاضطلاع بناء على مبادرة محلية بعملية تنفيذية، من خصائصها ترتيبات للشراكة بين المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، والحكومات الوطنية، وعند الاقتضاء، مانحي المعونة المتمركزين في العواصم الوطنية.
    De même, il faudrait que les collectivités locales et les organisations non gouvernementales participent plus activement à la formulation et à l'application des programmes de développement agricole et rural durable. UN وثمة حاجة أيضا الى قدر أكبر من مشاركة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    La consultation avec les collectivités locales et les organisations de la société civile et la participation active aux décisions qui les concernent des personnes et des communautés < < exclues > > ; UN ○ التشاور مع المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني وإشراك الأفراد والمجتمعات المحلية " المستبعدة " بشكل فاعل في القرارات التي تؤثر عليهم.
    Dans les années qui ont suivi la tragédie du 11 septembre, le Gouvernement a accompli, en étroite collaboration avec les collectivités locales et les organisations non gouvernementales (ONG) à travers le pays, des progrès significatifs dans la garantie du respect des droits de l'homme des communautés arabes et des musulmans et a pris des mesures énergiques pour s'attaquer aux problèmes qui sont survenus. UN وفي السنوات التي أعقبت مأساة 11 أيلول/سبتمبر، أحرزت الحكومة، بتعاون وثيق مع الجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء البلد، تقدماً ملموساً في ضمان احترام حقوق الإنسان للعرب والمسلمين واتخذت تدابير حازمة للتصدي للمشاكل التي حصلت.
    d) Aider les collectivités locales et les organisations non gouvernementales à se doter des moyens nécessaires pour s'associer activement avec des partenaires très divers afin d'offrir des logements à la population. UN )د( تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية في شراكات واسعة النطاق لتوفير المأوى.
    12. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes liés au développement alternatif pour véritablement refléter les besoins des collectivités visées. UN 12- ولا بد من إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات ذات العلاقة في تصميم جميع البرامج ذات الصلة بالتنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها، بحيث تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    6. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    6. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    6. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    6. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6- ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات ذات الصلة في تصميم جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسّد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    6. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6- ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات ذات الصلة في تصميم جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    6. les collectivités locales et les organisations compétentes devraient être associées à la conception, à la mise en œuvre, au suivi et à l'évaluation de tous les programmes de développement alternatif, de telle sorte que les besoins des collectivités ciblées soient véritablement pris en compte. UN 6 - ينبغي إشراك المجتمعات المحلية والمنظمات المعنية في وضع جميع برامج التنمية البديلة وتنفيذها ورصدها وتقييمها لكي تجسد بالفعل احتياجات المجتمعات المستهدفة.
    Dans plusieurs pays, la Journée internationale contre l'abus et le trafic illicite des drogues, observée chaque année le 26 juin, est l'occasion de mener des activités de sensibilisation du public auxquelles participent, dans la plupart des cas, les collectivités locales et les organisations non gouvernementales. UN واليوم الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها، الذي يحتفل به سنويا في ٢٦ حزيران/يونيه، يتخذ في عدة بلدان مناسبة لرفع مستوى الوعي الجماهيري، ولا سيما عن طريق أنشطة تشترك فيها المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    :: Consultations avec les collectivités locales et les organisations de la société civile et participation active des personnes et des communautés < < exclues > > aux décisions qui les concernent (www.ifsw.org). UN التشاور مع المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني والإشراك الإيجابي " للمستبعدين " من الأفراد والمجتمعات المحلية في القرارات التي تؤثر عليهم (www.ifsw.org).
    De nombreux pays coopèrent de plus en plus avec les collectivités locales et les organisations de la société civile en vue de la réinsertion sociale des délinquants, par exemple dans le cadre de programmes d'appui communautaire permettant à des détenus de travailler avec des personnes non détenues ou pour des personnes extérieures à la prison, ainsi que dans le cadre de programmes de justice réparatrice. UN وقد أخذت بلدان كثيرة بإشراك المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في جهود إعادة إدماج الجُناة في المجتمع، وذلك بطرائق منها على سبيل المثال برامج المساندة في إطار المجتمعات المحلية، والتي تمكّن السجناء من العمل مع أشخاص خارج السجن أو لحساب أولئك الأشخاص، وفي إطار برامج العدالة التصالحية.()
    Fourniture d'un appui pour l'organisation de réunions de consultation nationales et régionales sur l'évaluation des besoins environnementaux après un conflit à l'intention de multiples parties prenantes, y compris les collectivités locales et les organisations non gouvernementales (quatre réunions et missions), (AG 58/215, GC.22/1), (en interne : Division de la mise en œuvre des politiques d'environnement)*** UN (م) تقديم الدعم من أجل تنظيم إجتماعات تشاورية وطنية وإقليمية بشأن تقييم الحاجات البيئية لما بعد النزاعات متعدد أصحاب المصلحة، بما في ذلك الجماعات المحلية والمنظمات غير الحكومية (أربعة إجتماعات ومهام)، (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 58/215، ومقرر مجلس الإدارة 22/1)، (داخلياً: شعبة تنفيذ السياسات البيئية)***

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus