"les colombiens" - Traduction Français en Arabe

    • الكولومبيين
        
    • الكولمبيون
        
    • الكولومبيون
        
    • المواطنين في كولومبيا
        
    • الكولمبيين
        
    • أبناء كولومبيا
        
    • شعب كولومبيا
        
    • للكولومبيين
        
    J'ai proposé de former un gouvernement d'unité nationale ralliant tous les Colombiens pour créer des emplois et améliorer la qualité de la vie. UN واقترحت تشكيل حكومة وحدة وطنية، يتحد في ظلها جميع الكولومبيين لإيجاد الوظائف وزيادة الرفاه.
    Le HCR s'est aussi assuré les services de psychologues pour aider les nombreuses personnes ayant subi des traumatismes ou des tortures, en particulier les Colombiens. UN واستخدمت المفوضية أيضاً خبراء في خدمات الدعم النفسي لمعالجة العديد من المصابين بالصدمة أو الذين تعرضوا للتعذيب، ولا سيما في صفوف الكولومبيين.
    les Colombiens ont tout rasé. Open Subtitles الكولمبيون هدموا كل شيء لم يتركوا شيء ورائهم
    Finalement, les Colombiens auraient finit par lui demander de l'aide. Open Subtitles في النهاية ذهب له الكولمبيون طلباً للمساعدة
    Depuis quand les Colombiens se mêlent-ils de nos affaires ? Open Subtitles متى بحق الجحيم أصبح الكولومبيون في سلسلتنا القيادية؟
    De même, les Colombiens par adoption ne sont pas tenus de renoncer à leur nationalité d'origine ou d'adoption. UN وبالمثل، لا يُجبر المواطنون الكولومبيون بالتبني على التخلي عن جنسيتهم الأصلية أو جنسية التبني.
    Le sport, les loisirs et l'utilisation adéquate et profitable du temps libre sont un droit que mon gouvernement s'est engagé à garantir à tous les Colombiens. UN والرياضة والترفيه والاستخدام السليم والمفيد لوقت الفراغ حق تلتزم حكومة بلدي بضمانه لجميع المواطنين في كولومبيا.
    Ma négociation avec les Colombiens a-t-elle été compromise par un de mes employés ou pas ? Open Subtitles هل مفاوضاتي مع الكولمبيين تم تدميرها بواسطة شخص يعمل في شركتي ام لا؟
    Le HCR s'est aussi assuré les services de psychologues pour aider les nombreuses personnes ayant subi des traumatismes ou des tortures, en particulier les Colombiens. UN واستخدمت المفوضية أيضاً خبراء في خدمات الدعم النفسي لمعالجة العديد من المصابين بالصدمة أو الذين تعرضوا للتعذيب، ولا سيما في صفوف الكولومبيين.
    Lorsque l'intérêt public l'exige, tous les Colombiens sont tenus de prendre les armes pour défendre la démocratie, les institutions et l'indépendance du pays. UN وحين تتطلب الاحتياجات العامة سيلتزم كل الكولومبيين يحمل السلاح دفاعاً عن الديمقراطية والمؤسسات واستقلال البلاد.
    Le Gouvernement était déterminé à garantir l'intégration et la mobilité sociale pour tous les Colombiens. UN وتعهدت الحكومة بضمان الإدماج والحراك الاجتماعي لكل الكولومبيين.
    La Colombie devrait être connue non pas à travers les mauvaises nouvelles à son sujet mais par une bonne relation avec les Colombiens eux-mêmes. UN ولا ينبغي التعرف على كولومبيا من خلال الأخبار السيئــــة، بــــل من خلال تعزيـــز العلاقة مع الكولومبيين أنفسهم.
    Au Brésil, les opérations seront renforcées, particulièrement à la frontière, pour suivre et assister les Colombiens ayant besoin d'une protection internationale ; UN وستعزز العمليات في البرازيل، ولا سيما على الحدود، لرصد ومساعدة الكولومبيين الذين يحتاجون إلى حماية دولية؛
    Aujourd'hui, au lieu de regarder le match, je jourrai aux fléchettes avec les Colombiens, merci à toi de ne pas utiliser ton cerveau. Open Subtitles إذاً، اليوم بدلاً من مشاهدة اللعبة سأقوم بلعب سهام الحديقة مع الكولومبيين شكراً لعدم إستخدامك لعقلك
    Donc c'est son affaire, et maintenant les Colombiens sont son problème. Open Subtitles اذن أصبحت تلك قضيته و الكولمبيون صاروا مُشكلته
    les Colombiens n'auraient pas laissé leur chef pendu et sa copine à poil. Open Subtitles إذا كان من فعلها هم الكولمبيون لماذا إذاً تركوا, رئيسهم معلقاً وصديقته عارية على الأرض؟
    les Colombiens vont brûler la terre pour ça. Open Subtitles الكولمبيون سيحرقون الأرض لأجل هذا
    les Colombiens ont trouvé des sous-marins capables de transporter 200 tones de Cocaine. Open Subtitles . بالطبع لقد صنع الكولومبيون غواصات لها القدرة على نقل . طـ 200 ـنًا من الكوكايين
    Quand les Colombiens ont commencé à transporter de la drogue dans Boston Sud, il m'a contacté. Open Subtitles عندما بدأ الكولومبيون نقل الكوكائين إلى الجنوب ذهب إلي
    Je te le dis, les Colombiens sont réglés comme des horloges, ok ? Open Subtitles اللعنة إن الكولومبيون دقيقون في مواعيدهم
    La Colombie apporte à la Zone de paix andine une stratégie nationale de sécurité démocratique et de défense, qui vise à consolider l'état de droit et à garantir les droits de l'homme pour tous les Colombiens. UN وتساهم كولومبيا في منطقة السلام في الأنديز من خلال استراتيجية ديمقراطية للدفاع والأمن الوطني ترمي إلى توطيد سيادة القانون، وضمان حقوق الإنسان لجميع المواطنين في كولومبيا.
    Le seul problème c'est que, les Colombiens ont su et ont volé les voleurs. Open Subtitles المشكلة الوحيدة تكمن في أن الكولمبيين اكتشفوا الأمر فقرّروا أن يسرقوا السارقين
    a) L'État colombien a pris l'engagement de respecter les droits fondamentaux de tous les Colombiens sans exception et de garantir le droit fondamental à l'égalité. UN (أ) التزمت حكومة كولومبيا بإعمال حقوق الإنسان لفائدة جميع أبناء كولومبيا وضمان حقهم الأساسي في المساواة.
    C'est là un engagement incontournable de mon gouvernement et l'espoir le plus sincère de tous les Colombiens. UN فهذا هو التزام حكومتي الذي لا يتزعزع، والرغبة القلبية الصادقة لكل شعب كولومبيا.
    A me cacher... faire profil bas depuis que le gars qui a hacké le système que j'ai construit pour les Colombiens. Open Subtitles أختبئ في الخارج متخفياً منذ أن قام الرجل بأختراق النظام ألذي بنيته للكولومبيين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus