"les colons juifs" - Traduction Français en Arabe

    • المستوطنين اليهود
        
    • المستوطنون اليهود
        
    • للمستوطنين اليهود
        
    Les mêmes témoins ont également vu de nombreux militaires tirer sur les Palestiniens qui priaient à l'intérieur et à l'extérieur du sanctuaire, ce qui prouve que des membres de l'armée israélienne étaient de collusion avec les colons juifs et qu'ils ont facilité l'exécution de cet acte criminel. UN وشاهد هؤلاء الشهود عدة جنود يقومون باطلاق الرصاص على المصلين داخل وخارج الحرم الابراهيمي، مما يثبت تواطؤ أفراد الجيش الاسرائيلي مع المستوطنين اليهود وتسهيل جريمتهم ضد العرب.
    Il y a aussi la question du redéploiement des forces israéliennes à Hébron, qui a été reportée plusieurs fois. Cela a encouragé les colons juifs à poursuivre leurs actes de provocation et à exacerber au plus haut point la tension dans cette ville. UN وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة.
    26. Le 13 janvier 1994, l'officier commandant une unité spéciale des forces de défense israéliennes (FDI) aurait déclaré, lors d'une interview à la radio, que d'après les instructions militaires, l'utilisation de tous moyens violents, y compris de gaz lacrymogènes, était interdite contre les colons juifs qui provoquaient des troubles dans les territoires occupés. UN ٢٦ - في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أفيد أن قائد وحدة خاصة من وحدات جيش الدفاع اﻹسرائيلي أعلن في مقابلة إذاعية أن التوجيهات العسكرية تمنع اللجوء إلى أية وسيلة من وسائل العنف، بما في ذلك القنابل المسيلة للدموع، ضد المستوطنين اليهود الذين يتسببون في إثارة المشاكل في اﻷراضي المحتلة.
    les colons juifs et les soldats israéliens ont continué de se livrer à des atteintes aux terres et aux plantations arabes en recourant à diverses méthodes (arrachages, déblayage, incendies volontaires, et saccage). UN واصل المستوطنون اليهود وجنود الجيش الاسرائيلي اعتداءاتهم على اﻷراضي والمزروعات العربية باستخدام وسائل متعددة مثل الاقتلاع والتجريف أو الحرق أو الاتلاف.
    De plus l'acquisition de la citoyenneté pour les femmes arabes se fait dans des conditions discriminatoires et une discrimination apparaît évidente en ce qui concerne l'internement administratif, dont les colons juifs font rarement l'objet. UN وأشارت إلى وجود تمييز في مجال حصول النساء العربيات على المواطَنة وتمييز واضح فيما يتعلق بالاحتجاز اﻹداري الذي لا يخضع له المستوطنون اليهود إلا نادرا.
    Force est toutefois de constater que seuls les Palestiniens restent détenus pendant d'aussi longues périodes, les colons juifs frappés de mesures d'internement administratif n'étant jamais maintenus en détention au—delà de six mois. UN وأشار إلى أن الفلسطينيين وحدهم هم من يحتجزون لفترات طويلة على هذا النحو بينما لا يزيد الاحتجاز اﻹداري للمستوطنين اليهود على ستة أشهر على اﻹطلاق.
    Le même mois, 658 dounams de terres appartenant aux villages palestiniens d'Issawiya, d'At-Tur, d'Al-Azariya, d'Abu Dis et de Ras al-Amud ont été confisqués; on compte y construire une rocade Est visant à isoler Jérusalem-Est et les Palestiniens qui y vivent du reste de la ville, et relier les colons juifs à Jérusalem. UN وفي الشهر ذاته، صودر 658 دونما من الأراضي المملوكة للقرى الفلسطينية العيسوية والتور والعزارية وأبو ديس ورأس العامود لبناء الطريق الدائري الشرقي، الذي يهدف إلى فصل القدس الشرقية وسكانها الفلسطينيين عن بقية المدينة، وربط المستوطنين اليهود بالقدس.
    Cette période a été marquée par une collusion manifeste dans l’agression entre les autorités israéliennes et les colons juifs qui ont saisi et confisqué des terres, ou tenté de le faire par divers moyens, à savoir : UN وقد حدث تواطؤ ملفت للانتباه بين الجهود اﻹسرائيلية الرسمية وأعمال العدوان أو محاولة الاعتداء من قبل المستوطنين اليهود خلال هذه الفترة. وقد كان الهدف من أعمال العدوان هذه الاستيلاء على اﻷراضي ومصادرتها بأشكال مختلفة منها:
    Le 2 avril, il a été signalé que les colons juifs d’Hébron allaient tenir une cérémonie près de Beit Hadassa, marquant la pose de la première pierre d’un immeuble à Beit Hashesha. UN ٤٥ - وفي ٢ نيسان/أبريل، أفيد أن المستوطنين اليهود في الخليل سيضعون حجر أساس قرب بيت هداسا، تدشينا لبدء تشييد مبنى بيت حشيشه السكني.
    D'après un rapport de Peace Now, les colons juifs possèdent 7 et 13 fois plus de terres irriguées par habitant que les Palestiniens dans la bande de Gaza et en Cisjordanie. UN وذكر تقرير أصدرته حركة السلام اﻵن أن نصيب الفرد من المستوطنين اليهود من المساحات المروية يزيد بنسبة ٧ مرات و ١٣ مرة عن نصيب الفرد الفلسطيني من المساحات المسموح للفلسطينيين بريﱢها في قطاع غزة والضفة الغربية، على التوالي.
    58. Le 7 avril, le Jihad islamique a annoncé qu'il multiplierait les attentats suicides contre les colons juifs en réponse à la construction de la colonie Har Homa, dans le sud-est de Jérusalem. UN ٥٨ - وفي ٧ نيسان/أبريل، أعلنت منظمة الجهاد اﻹسلامي أنها ستشن هجمات انتحارية على المستوطنين اليهود ردا على بناء مستوطنة حار حوما في جنوب شرقي القدس.
    516. Le 18 mai, plusieurs centaines de Juifs ont défilé dans le centre de Naplouse dans le cadre de ce que l'on a appelé la " marche de Samarie " dont l'objectif était d'exprimer leur solidarité avec les colons juifs vivant dans la région. UN ٥١٦ - وقام عدة مئات من اليهود بمسيرة في ١٨ أيار/مايو في وسط نابلس فيما عرف باسم " مسيرة السامرة " بهدف اﻹعراب عن التضامن مع المستوطنين اليهود المقيمين في المنطقة.
    les colons juifs de Cisjordanie et de la bande de Gaza peuvent bénéficier de prestations de sécurité sociale et de soins de santé et d'une éducation gratuites quelle que soit leur nationalité, alors que les Palestiniens nés à Jérusalem n'ont pas droit à ces prestations. UN وذكرت أن المستوطنين اليهود في الضفة الغربية وقطاع غزة يستطيعون الحصول على منافع الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية والتعليم المجانيين بصرف النظر عن جنسيتهم، في حين يحرم الفلسطينيون المولودون في القدس من هذه المنافع.
    Aujourd'hui, l'économie du Golan est dominée par les colons juifs dont la production (bœuf, pommes, cerises, eau minérale, vin, etc.) couvrirait une bonne partie des besoins des consommateurs israéliens. UN واليوم، تفيد التقارير أن الاقتصاد في الجولان يخضع لسيطرة المستوطنين اليهود الذين يزعم أن منتجاتهم، مثل لحم البقر والتفاح والكرز والمياه المعدنية والنبيذ، تغطي جزءاً كبيراً من الحاجات الاستهلاكية الإسرائيلية.
    La politique israélienne consistant à limiter la liberté de circulation des Palestiniens et à les empêcher d'utiliser les routes d'accès fréquentés par les colons juifs et d'autres Israéliens en Cisjordanie équivaut à l'apartheid. UN إن سياسة إسرائيل في تقييد حق الفلسطينيين في التحرك بحرية ومنعهم من السير في الطرقات التي يسلكها المستوطنون اليهود وغيرهم من الإسرائيليين في الضفة الغربية تعتبر بمثابة فصل عنصري.
    Seulement 17 % des ressources en eau des aquifères de Cisjordanie sont à la disposition des Palestiniens, tandis qu'Israël en utilise 73 % et les colons juifs en Cisjordanie les 10 % restants. UN ولم يُوفر للفلسطينيين سوى 17 في المائة موارد المياه الجوفية في الضفة الغربية، بينما كان الإسرائيليون يستخدمون 73 في المائة من تلك الموارد، ويستخدم المستوطنون اليهود النسبة المتبقية، أي 10 في المائة.
    Sous la protection des forces d’occupation israéliennes, les colons juifs empêchent les agriculteurs et les bergers de regagner leurs fermes en déclarant les terres «zones militaires fermées». UN وتحت حماية قوات الاحتلال اﻹسرائيلية، يمنع المستوطنون اليهود المزارعين والرعاة من الوصول إلى مزارعهم بإعلان اﻷرض " منطقة عسكرية مغلقة " .
    303. Le 21 novembre, les FDI ont fermé la mosquée al Arba'een, située dans la zone Tel Rumeida d'Hébron, après en avoir expulsé les colons juifs qui s'y étaient installés deux jours plus tôt. UN ٣٠٣ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أغلق جيش الدفاع اﻹسرائيلي جامع اﻷربعين في منطقة تل رميدة في منطقة الخليل بعد أجلي عنه المستوطنون اليهود الذين كانوا قد دخلوه قبل يومين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les Palestiniens des territoires occupés, qui restent sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes, ne jouissent pas des mêmes droits et libertés que les colons juifs de ces territoires, notamment en ce qui concerne l’obtention de permis d’aménagement et de construction et l’accès à la terre et à l’eau. UN ٩٠٣ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة الباقين تحـت سيطرة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية لا يتمتعون بنفس ما يتمتع به المستوطنون اليهود في تلك اﻷراضي من حقوق وحريات، ولا سيما فيما يتعلق بتراخيص التخطيط والبناء والوصول إلى اﻷرض والماء.
    13. Le Comité est préoccupé par le fait que les Palestiniens des territoires occupés, qui restent sous le contrôle des forces de sécurité israéliennes, ne jouissent pas des mêmes droits et libertés que les colons juifs de ces territoires, notamment en ce qui concerne l'obtention de permis d'aménagement et de construction et l'accès à la terre et à l'eau. UN ٣١- وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن الفلسطينيين الموجودين في اﻷراضي المحتلة والباقين تحـت سيطرة قوات اﻷمن اﻹسرائيلية لا يتمتعون بنفس ما يتمتع به المستوطنون اليهود في تلك اﻷراضي من حقوق وحريات، ولا سيما فيما يتعلق بتراخيص التخطيط والبناء والوصول إلى اﻷرض والماء.
    À une question directe d'un journaliste palestinien sur le redéploiement des troupes cantonnées à Hébron, conformément au deuxième Accord d'Oslo, M. Nétanyahou répondu que la question serait examinée par le Comité directeur en vue, notamment, d'inclure une clause relative à la sécurité afin que les colons juifs d'Hébron puissent vivre dans la sécurité et aussi normalement que possible. UN وعندما سُئِل مباشرة من جانب صحفي فلسطيني إذا ما كان سيعيد نشر القوات في الخليل طبقا لاتفاق أوسلو الثاني، رد السيد نتنياهو بأن المسألة ستبحثها اللجنة التوجيهية، مضيفا أن اﻷمر يقتضي إضافة شرط لﻷمن كيما يتاح للمستوطنين اليهود في الخليل أن يعيشوا حياة عادية وآمنة قدر اﻹمكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus