"les comités de commissaires" - Traduction Français en Arabe

    • أفرقة المفوضين
        
    • فريقا المفوضين
        
    • لأفرقة المفوضين
        
    • فريقي المفوضين
        
    • وأفرقة المفوضين
        
    En conséquence, les comités de commissaires et la section du dépouillement des réclamations ont été dissous. UN وبالتالي، فقد جرى حلّ أفرقة المفوضين التابعين للجنة التعويضات وقسم تجهيز التعويضات.
    C'est également lui qui était chargé d'approuver les recommandations formulées par les comités de commissaires et qui a régulièrement rendu compte au Conseil de sécurité des travaux de la Commission. UN وهي توافق أيضاً على توصيات أفرقة المفوضين وتقدم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن عن عمل لجنة التعويضات.
    les comités de commissaires évaluent les réclamations présentées par des gouvernements pour le compte de personnes physiques ou morales relevant de leur juridiction ou pour leur propre compte. UN وتقـوم أفرقة المفوضين باستعـراض وتقيـيـم المطالبات التي المقدمة من الحكومات باسم رعاياها أو شركاتها أو باسمها الخاص.
    Compte tenu des réclamations multicatégorielles présentées par certains requérants, les comités de commissaires pour les catégories " A " et " C " , dans leurs rapports et recommandations, ont demandé que le Conseil d'administration décide s'il convenait de réviser à la baisse ou de modifier autrement la recommandation d'indemnisation qu'ils avaient formulée. UN وفي ضوء المطالبات المتعددة الفئات التي قدمها بعض أصحاب المطالبات، طلب فريقا المفوضين المعنيان بالفئتين " ألف " و " جيم " في تقايرهما وتوصياتهما أن يفصل مجلس اﻹدارة في ما إذا كان ينبغي أم لا ينبغي تعديل التعويض الذي أوصى به هذان الفريقان أو معالجته بطريقة أخرى.
    En application de l'article 36 des Règles, les comités de commissaires peuvent inviter les parties à présenter leurs vues dans le cadre d'une procédure orale. UN وعملاً بالمادة 36 من القواعد يجوز لأفرقة المفوضين أن تدعو الأطراف إلى عرض وجهات نظرها في مداولات شفوية.
    les comités de commissaires évaluent les réclamations présentées par des gouvernements pour le compte de personnes physiques ou morales relevant de leur juridiction ou pour leur propre compte. UN وتقـوم أفرقة المفوضين باستعـراض وتقيـيـم المطالبات التي تقدمت بها الحكومات باسم رعاياها أو شركاتها أو باسمها الخاص.
    Réaffirme que, en application de l'article 31 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, les versements recommandés par les comités de commissaires ne pourront être approuvés que s'ils sont conformes à la présente décision. UN يؤكد من جديد أنه، عملاً بالمادة ١٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، لا يجوز الموافقة على المقادير الموصى بها من أفرقة المفوضين إلا عندما تكون وفقا لهذا المقرر.
    Réaffirme que, en application de l'article 31 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, les versements recommandés par les comités de commissaires ne pourront être approuvés que s'ils sont conformes à la présente décision. UN يؤكد من جديد أنه، عملاً بالمادة ١٣ من القواعد المؤقتة ﻹجراءات المطالبات، لا يجوز الموافقة على المقادير الموصى بها من أفرقة المفوضين إلا عندما تكون وفقا لهذا المقرر.
    30. L'article 31 des Règles détermine le droit à appliquer par les comités de commissaires lorsqu'ils examinent les réclamations. UN 30- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين على أفرقة المفوضين تطبيقه لدى نظرها في المطالبات.
    Durant la session, le Conseil a examiné quatre rapports ainsi que les recommandations formulées par les comités de commissaires au sujet des réclamations des catégories D, E2 et E3. UN وخلال الدورة، نظر المجلس في أربعة تقارير وتوصيات أعدتها أفرقة المفوضين المعنية بفئات المطالبات دال وهاء - 2 وهاء - 3.
    10. L'article 31 des Règles détermine le droit à appliquer par les comités de commissaires lorsqu'ils examinent les réclamations. UN 10- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين على أفرقة المفوضين تطبيقه لدى نظرها في المطالبات.
    Le chapitre II contient les corrections qu'il est recommandé d'apporter aux réclamations de la catégorie < < E > > au sujet desquelles les comités de commissaires poursuivent leurs travaux. UN ويتضمن الفصل الثاني التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات من الفئة " هاء " تواصل أفرقة المفوضين عملها بشأنها.
    9. L'article 31 des Règles détermine le droit à appliquer par les comités de commissaires lorsqu'ils examinent les réclamations. UN 9- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين على أفرقة المفوضين تطبيقه لدى نظرها في المطالبات.
    11. L'article 31 des Règles détermine le droit à appliquer par les comités de commissaires lorsqu'ils examinent les réclamations. UN 11- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين على أفرقة المفوضين تطبيقه لدى نظرها في المطالبات.
    Dans le chapitre II, il présente les corrections à apporter à des réclamations de la catégorie < < D > > , pour laquelle les comités de commissaires poursuivent leurs travaux. UN ويتضمن الفصل الثاني التصويبات الموصى بإدخالها على مطالبات من الفئة " دال " تواصل أفرقة المفوضين عملها بشأنها.
    Les réponses du Secrétaire exécutif n'ont pas encore été communiquées aux pays requérants car le secrétariat n'a pas achevé l'examen des réclamations en question et les consultations avec les comités de commissaires compétents ne sont pas terminées. UN ولم يسلَّم بعد رد الأمانة التنفيذية على هذه الطلبات إلى البلدان صاحبة المطالبات نظراً لأن استعراض الأمانة لهذه المطالبات المحددة، والتشاور، حسب الاقتضاء، مع كل فريق معني بها من أفرقة المفوضين لا يزال جارياً.
    10. L'article 31 des Règles détermine le droit à appliquer par les comités de commissaires lorsqu'ils examinent les réclamations. UN 10- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين على أفرقة المفوضين تطبيقه لدى نظرها في المطالبات.
    10. L'article 31 des Règles détermine le droit à appliquer par les comités de commissaires lorsqu'ils examinent les réclamations. UN 10- وتحدد المادة 31 من القواعد القانون الذي يتعين على أفرقة المفوضين تطبيقه لدى نظرها في المطالبات.
    Compte tenu des réclamations multicatégorielles présentées par certains requérants, les comités de commissaires pour les catégories " A " et " C " , dans leurs rapports et recommandations, ont demandé que le Conseil d'administration décide s'il convenait de réviser à la baisse ou de modifier autrement la recommandation d'indemnisation qu'ils avaient formulée. UN وفي ضوء المطالبات المتعددة الفئات التي قدمها بعض أصحاب المطالبات، طلب فريقا المفوضين المعنيان بالفئتين " ألف " و " جيم " في تقايرهما وتوصياتهما أن يفصل مجلس اﻹدارة في ما إذا كان ينبغي أم لا ينبغي تعديل التعويض الذي أوصى به هذان الفريقان أو معالجته بطريقة أخرى.
    16. Le Groupe de travail est d'avis que les comités de commissaires devraient rester maîtres de la décision d'envoyer ou non les dossiers de réclamation à l'Iraq. UN 16- ويرى الفريق العامل أنه ينبغي أن يظل لأفرقة المفوضين حرية التقدير في إرسال ملفات المطالبة إلى العراق.
    Le Comité note que les comités de commissaires < < D > > ont constaté que toutes les personnes physiques qui avaient déposé les réclamations de la présente tranche étaient habilitées à présenter une demande d'indemnisation au nom de la société considérée. UN ويشير الفريق إلى أن فريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئة " دال " خلصا إلى أن كافة الأفراد الذين قدموا المطالبات المندرجة في هذه الدفعة أثبتوا أن لهم صلاحية تقديمها نيابة عن الشركات ذات الصلة.
    Le Groupe de travail estime que cette division du travail entre le Conseil d'administration, les comités de commissaires et le secrétariat est satisfaisante et que la Commission a fonctionné jusquelà de manière équitable et efficace. UN ويبدي الفريق العامل ارتياحه لهذا التقسيم للمهام بين مجلس الإدارة وأفرقة المفوضين والأمانة ويرى أن أعمال اللجنة حتى الآن قد سارت على نحو منصف وفعّال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus