Ils encouragent en particulier les comités des sanctions à solliciter les vues des États Membres qui sont particulièrement touchés par les sanctions. | UN | ويشجع أعضاء المجلس بصفة خاصة لجان الجزاءات على التماس آراء الدول الأعضاء التي تتأثر بصفة خاصة من الجزاءات. |
ii) les comités des sanctions devraient examiner, à titre prioritaire, les problèmes humanitaires pouvant résulter de l'application des sanctions. | UN | ' ٢ ' ينبغي أن تولى لجان الجزاءات أولوية للمشاكل اﻹنسانية التي قد تنشأ عن تطبيق الجزاءات. |
Ils encouragent en particulier les comités des sanctions à solliciter les vues des États Membres qui sont particulièrement touchés par les sanctions. | UN | ويشجع أعضاء مجلس الأمن بصفة خاصة لجان الجزاءات على التماس آراء الدول الأعضاء التي تتأثر بالجزاءات بصفة خاصة. |
Les groupes de travail et les comités des sanctions doivent reprendre à zéro la question des droits de la défense et des conséquences que son application a pour leurs travaux. | UN | وحث أفرقة الرصد ولجان الجزاءات على إلقاء نظره جديدة على الإجراءات القانونية الواجبة وتأثرها على أعمالها. |
Nous notons que le rapport de cette année contient également les comptes rendus établis par les comités des sanctions. | UN | ونلاحظ أن التقارير السنوية للجان الجزاءات مدرجة أيضا هذا العام. |
Les délégations se sont félicités de la plus grande transparence avec laquelle les comités des sanctions inscrivaient des noms sur les listes ou radiaient des noms de ces listes. | UN | وأثنى بعض الوفود على زيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية الإدراج بالقوائم والرفع من القوائم. |
Il invite le Groupe de travail à promouvoir la communication avec les comités des sanctions compétents du Conseil, notamment en leur transmettant les informations pertinentes. | UN | ويدعو أيضا الفريق العامل إلى تعزيز اتصالاته مع لجان الجزاءات المعنية التابعة للمجلس، بطرق منها إرسال المعلومات ذات الصلة إليها. |
Certaines délégations se sont félicitées de la plus grande transparence avec laquelle les comités des sanctions inscrivaient des noms sur les listes ou radiaient des noms de ces listes. | UN | وأشاد بعض الوفود بزيادة شفافية لجان الجزاءات في عملية إدراج الأسماء بالقوائم ورفعها منها. |
les comités des sanctions devraient chercher à faire la lumière sur tous les cas d'allégation de violations. | UN | وتسعى لجان الجزاءات إلى توضيح جميع حالات الانتهاكات المزعومة |
Il est aussi partie aux principales conventions internationales destinées à combattre les différentes formes de terrorisme international et a coopéré activement avec la communauté internationale, y compris les comités des sanctions du Conseil de sécurité. | UN | كما أن أذربيجان تتعاون أيضاً تعاوناً نشطاً مع المجتمع الدولي بما في ذلك لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن. |
:: les comités des sanctions communiqueront leurs décisions à tous les États Membres, sauf s'ils décident que cette divulgation ne faciliterait pas l'application des sanctions; | UN | :: تبلغ لجان الجزاءات جميع الدول الأعضاء بقراراتها، ما لم تر أن الإفصاح عنها يعوق تنفيذ الجزاءات؛ |
C'est ainsi que les comités des sanctions divulguent désormais leurs rapports et que leurs présidents se rendent fréquemment dans les pays et régions concernés. | UN | وأود أن أذكر أن لجان الجزاءات تنشر الآن تقاريرها، وأن رؤساءها يقومون بزيارات متكررة للبلدان والأقاليم المعنية. |
La quantité d'information servant à l'identification communiquée par les comités des sanctions aux États Membres chargés de l'application a considérablement augmenté au fil du temps. | UN | طرأ تحسن كبير مع مرور الوقت على كمية المعلومات التعريفية التي تقدمها لجان الجزاءات إلى الدول الأعضاء المنفذة. |
Tous les comités des sanctions décrétant des sanctions ciblées fonctionnent sur la base du consensus de leurs membres. | UN | تعمل جميع لجان الجزاءات التي تحدد أهداف الجزاءات على أساس توافق آراء أعضائها. |
Elle soulagerait les comités des sanctions des tâches administratives de routine, tout en préservant leur pouvoir de prise de décisions. | UN | وسيعفي هذا النهج أيضا لجان الجزاءات من المهام الإدارية الروتينية، مع الحفاظ على سلطتها في اتخاذ القرار. |
les comités des sanctions délégueraient leur pouvoir de décision et, par conséquent, les décisions du groupe seraient contraignantes pour le comité des sanctions et rendues publiques. | UN | وتفوض لجان الجزاءات هذه الأفرقة سلطة اتخاذ القرارات، وبذلك تكون قرارات الفريق ملزمة للجنة الجزاءات وتعلَن. |
L'Ambassadeur Denisov a évoqué un renforcement du dialogue entre les comités des sanctions et les pays intéressés. | UN | وقد أشار السفير دنيسوف إلى زيادة الحوار بين لجان الجزاءات والبلدان المهتمة. |
ii) Indiquer les décisions, les recommandations ou l’état d’avancement des travaux des organes subsidiaires du Conseil, en particulier les comités des sanctions; | UN | ' ٢ ' أن يدرج مقررات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، وبخاصة لجان الجزاءات أو توصياتها أو التقدم المحرز في أعمالها؛ |
Nous espérons que le Conseil de sécurité et les comités des sanctions tireront des enseignements de cette expérience regrettable, notamment pour ce qui est des méthodes de travail du Groupe d'experts. | UN | وأملنا أن تكون هذه التجربة التي يؤسف لها درسا لمجلس الأمن الدولي ولجان الجزاءات بشأن أساليب عمل فريق الخبراء. |
Le tableau III récapitule les pratiques suivies par les comités des sanctions des Nations Unies s'agissant des procédures de radiation des listes. | UN | ويوجز الجدول الثالث الممارسات الراهنة للجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة، المتصلة بإجراءات الرفع من القوائم. |
L'accroissement de la transparence est également l'une des principales préoccupations de l'Allemagne en ce qui concerne les comités des sanctions. | UN | وتحسين الشفافية هو أيضا من الاهتمامات الرئيسية ﻷلمانيا فيما يتعلق بلجان الجزاءات. |
Nous tenons tout particulièrement à rendre hommage au travail de pionnier accompli par les comités des sanctions face aux situations en Angola et en Sierra Leone. | UN | ونود بصفة خاصة أن نشيد بالعمل الاستكشافي الرائد الذي قامت به اللجان المعنية بالجزاءات فيما يتصل بالحالة في أنغولا وفي سيراليون. |
C'est pourquoi, nous avons demandé que les comités des sanctions tiennent des séances publiques officielles, que les débats des séances privées soient consignés par écrit et qu'il soit rendu compte de toutes ces séances dans le rapport. | UN | ومن هنا جاءت مطالبتنا بأن تعقد لجان العقوبات جلسات رسمية علنية وأن تسجل وقائع أعمال جلساتها المغلقة وأن يتم تضمين كليهما في التقرير. |
Certains membres ont relevé l'importance de la coordination - entre les comités des sanctions du Conseil, les groupes d'experts et les États Membres, ainsi qu'entre les entités des Nations Unies, les missions et les commandants des forces - pour parvenir à une mise en œuvre appropriée des sanctions. | UN | وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أهمية التنسيق - بين لجان جزاءات المجلس وأفرقة خبرائه ودوله الأعضاء، وكذلك بين كيانات الأمم المتحدة والبعثات الميدانية وقادة القوات - من أجل التنفيذ الفعال للجزاءات التي يفرضها المجلس. |