"les comités directeurs" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان التوجيهية
        
    • واللجان التوجيهية
        
    • اللجنتين التوجيهيتين
        
    • اللجان التنفيذية
        
    • لجان توجيهية
        
    • للجان التوجيهية
        
    • المجالس التوجيهية
        
    • لجان التوجيه
        
    les comités directeurs ont été intégrés à des réseaux plus étendus réunissant un nombre plus important de partenaires. UN وقد أُدمجت اللجان التوجيهية في شبكات أكبر لحماية الطفل، أوسع في نطاقها وعضويتها.
    les comités directeurs bénéficient de l'assistance du Département de la lutte contre les fléaux sociaux qui relève du Ministère du travail, des invalides de guerre et des affaires sociales. UN وتساعد اللجان التوجيهية إدارة مكافحة الشرور الاجتماعية التابعة لوزارة العمل ومشوهي الحرب والشؤون الاجتماعية.
    Outre des représentants d'entreprises, les comités directeurs devraient se composer d'acteurs de la société civile et d'autres parties prenantes. UN وبالإضافة إلى الشركات، يجب أن تضم اللجان التوجيهية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى.
    les comités directeurs sont généralement présidés par un fonctionnaire du gouvernement et bénéficient de la participation de représentants des partenaires de développement, de la société civile et du secteur privé. UN واللجان التوجيهية ذات الصلة ترأسها الحكومة في العادة بمشاركة شركاء التنمية والمجتمع الدولي والقطاع الخاص.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les comités directeurs mixtes du Burundi et de la Sierra Leone avaient chacun approuvé plusieurs projets. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    Ces dernières années, une tendance positive se dessine en ce qui concerne la proportion de femmes dans les comités directeurs des partis au niveau fédéral. UN وفي السنوات الماضية، كان هناك اتجاه إيجابي في نسبة النساء في اللجان التنفيذية الاتحادية لﻷحزاب.
    Outre son assistance accrue lors de la phase de conception, le Groupe du suivi et de l'évaluation a introduit un programme de formation et d'orientation sur le suivi et l'établissement de rapports par les comités directeurs mixtes. UN وبالإضافة إلى تقديم المزيد من المساعدة في مرحلة التصميم، بدأت وحدة الرصد والتقييم تنفيذ أنشطة للتدريب والتوجيه من أجل الرصد والإبلاغ، وذلك من خلال لجان توجيهية مشتركة.
    En réponse à une question sur les comités directeurs des projets, il a confirmé l'importance que l'UNOPS attachait à la question, donné quelques précisions sur la situation et proposé d'en fournir encore d'autres bilatéralement. UN وردا على الاستفسار المتعلق باللجنة التوجيهية للمشاريع، أكد المدير المساعد على الأهمية التي يوليها مكتب خدمات المشاريع للجان التوجيهية للمشاريع، وأوضح الحالة بإيجاز وعرض توفير مزيد من التفاصيل على أساس ثنائي.
    Ce transfert sera organisé au préalable et supervisé par les comités directeurs. UN وستتولى اللجان التوجيهية التخطيط لهذا النقل والإشراف عليه.
    Au titre de ce programme, deux missions conjointes ont été menées sur le terrain dans ces huit pays d'Afrique subsaharienne et des plans d'exécution nationale ont été adoptés conjointement avec les comités directeurs nationaux. UN وقد شرع في تنفيذ بعثتين ميدانيتين تحت ذلك البرنامج في البلدان الأفريقية الثمانية الواقعة جنوب الصحراء، اعتمدت لهما خطط تنفيذية بالمشاركة مع اللجان التوجيهية الوطنية.
    Au Libéria et au Burundi, le Fonds encourage les comités directeurs pour la consolidation de la paix existants à se réorganiser pour s'intégrer aux mécanismes de gouvernance de ces nouvelles stratégies nationales. UN وفي بوروندي وليبريا، يشجع الصندوق قيام اللجان التوجيهية الحالية الخاصة بالصندوق بتعديل أنفسها للاندماج في هياكل إدارة هذه الاستراتيجيات الوطنية الجديدة.
    Les gouvernements conduisent les opérations par l'intermédiaire de structures de contrôle relevant des plans-cadres, comme les comités directeurs et les comités exécutifs conjoints qu'ils président. UN 54 - وتمارس الحكومات الوطنية دورها القيادي من خلال تلك الهياكل، مثل اللجان التوجيهية أو اللجان التنفيذية المشتركة لأطر العمل التي ترأسها الحكومة.
    les comités directeurs des fonds d'affectation spéciale sont généralement composés de représentants des donateurs et de l'organisation, de même que d'autres parties prenantes, comme, par exemple, des représentants des pays concernés, dans le cas de fonds constitués au niveau d'un pays. UN وعادة ما تتألف اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية من ممثلين للمانحين وللمنظمات إضافة إلى جهات معنية أخرى من قبيل ممثلين للبلدان المعنية في حالة الصناديق الاستئمانية القطرية.
    Il a présidé, ou coprésidé avec les gouvernements, les comités directeurs nationaux chargés de la lutte contre la pauvreté et fourni des services de secrétariat aux groupes thématiques s'occupant de la pauvreté. UN وترأس البرنامج أو اشترك مع الحكومات في ترأس اللجان التوجيهية الوطنية المكلَّفة بالحد من الفقر وعمل بوصفه أمانة للجماعات المهتمة بموضوع الفقر.
    les comités directeurs nationaux, qui comprennent systématiquement des représentants de donateurs bilatéraux et multilatéraux, ont maximisé le potentiel catalytique des interventions. UN كما استطاعت اللجان التوجيهية الوطنية التي تضم في جميع الحالات ممثلين للمساهمين الثنائيين والمتعددي الأطراف زيادة الإمكانات المحفزة للتدخلات.
    les comités directeurs des fonds d'affectation spéciale sont généralement composés de représentants des donateurs et de l'organisation, de même que d'autres parties prenantes, comme, par exemple, des représentants des pays concernés, dans le cas de fonds constitués au niveau d'un pays. UN وعادة ما تتألف اللجان التوجيهية للصناديق الاستئمانية من ممثلين للمانحين وللمنظمات إضافة إلى جهات معنية أخرى من قبيل ممثلين للبلدان المعنية في حالة الصناديق الاستئمانية القطرية.
    En outre, cette section définit le rôle des autres participants, comme les organisations intergouvernementales de la région, dans l'exécution des activités ainsi que le rôle que joueront les comités directeurs s'agissant de guider la gestion des programmes ou des projets dans leur ensemble. UN ويبين البند أيضا هذا الدور الذي تضطلع به الجهات الأخرى المشاركة من قبيل المنظمات الحكومية الدولية القائمة في المنطقة، فيما يتعلق بتنفيذ الأنشطة، ودور اللجان التوجيهية في توجيه الإدارة العامة للبرامج والمشاريع؛
    Bien qu'un engagement ferme de la part de hauts fonctionnaires et de chefs d'entreprise soit essentiel, les comités consultatifs, les comités directeurs et les groupes de travail constituent de bonnes solutions pour déterminer l'orientation et assurer la continuité du programme de travail. UN في حين أنه لا بد من وجود التزام قوي من كبار المسؤولين ورواد الأعمال، فإن اللجان الاستشارية واللجان التوجيهية والأفرقة العاملة تشكل حلولاً جيدة لضمان التركيز والاستمرارية في برنامج العمل.
    Au moment de la rédaction du présent rapport, les comités directeurs mixtes du Burundi et de la Sierra Leone avaient chacun approuvé plusieurs projets. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، وافقت كل من اللجنتين التوجيهيتين المشتركتين في بوروندي وسيراليون على عدد من المشاريع.
    Il y a 16,6 % de femmes au Comité directeur fédéral de la Fédération des syndicats allemands et, en moyenne, 17,4 % de femmes dans les comités directeurs régionaux des Länder. UN وتبلغ نسبة النساء ٦,٦١ في المائة من أعضاء اللجنة التنفيذية الاتحادية لاتحاد النقابات العمالية اﻷلمانية، بينما يبلغ المتوسط في اللجان التنفيذية اﻹقليمية للمقاطعات ٤,٧١ في المائة.
    Bien que la plupart des traités élaborés par le Conseil de l’Europe ne contiennent aucune disposition relative au suivi de leur application, les comités directeurs ou autres comités créés en vertu de l’article 17 de son statut pourraient être chargés d’examiner le fonctionnement général des traités qui relèvent de leur compétence. UN ٦٩ - وبالرغم من أن معظم المعاهدات التي وضعت في إطار مجلس أوروبا لا تحتوي على حكم يتعلق بلجان رصد أو لجان توجيهية أو لجان أخرى منشأة بموجب المادة ١٧ من النظام اﻷساسي للمجلس يمكن أن يُعهد إليها بمهمة دراسة التطبيق العام للمعاهدات التي تدخل في إطار اختصاصها.
    En réponse à une question sur les comités directeurs des projets, il a confirmé l'importance que l'UNOPS attachait à la question, donné quelques précisions sur la situation et proposé d'en fournir encore d'autres bilatéralement. UN وردا على الاستفسار المتعلق باللجنة التوجيهية للمشاريع، أكد المدير المساعد على الأهمية التي يوليها مكتب خدمات المشاريع للجان التوجيهية للمشاريع، وأوضح الحالة بإيجاز وعرض توفير مزيد من التفاصيل على أساس ثنائي.
    les comités directeurs dont les membres sont nommés par le gouvernement comptent 3 310 membres au total sur le territoire de la Bosnie-Herzégovine, dont 771 femmes (soit 23, 3 %). Les membres des conseils directeurs reçoivent généralement des honoraires pour leur travail et prennent des décisions, ce qui donne l'avantage aux hommes par rapport aux femmes. UN وفي المجالس التوجيهية التي تقوم الحكومات بتعيين أعضائها، يوجد 310 3 أعضاء في المجموع في إقليم البوسنة والهرسك، من بينهم 771 أي 23.3 في المائة من النساء، ويحصل أعضاء المجالس التوجيهية عادة على مكافآت نظير عملهم ويقومون باتخاذ القرارات، مما يعطي ميزة للرجال بالمقارنة بالنساء.
    ii) Définir les rôles, les responsabilités et les relations des parties prenantes siégeant dans les comités directeurs interorganisations pour permettre une gestion, un suivi et une responsabilisation effectifs des organes de mise en œuvre aux niveaux national et sous-national; UN تحديد أدوار الجهات المعنية ومسؤولياتها والعلاقات بينها في إطار لجان التوجيه المشتركة بين الوكالات لكي يتسنى لها تحقيق الفعالية في إدارة ورصد ومساءلة هيئات التنفيذ على الصعيدين الوطني ودون الوطني؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus