Dans la mesure où tel est bien le cas, le Comité n'examinera pas les commentaires de l'auteur. | UN | ولن تنظر اللجنة في تعليقات صاحب البلاغ بقدر ما تكون نقدا من هذا النوع. |
les commentaires de l'auteur sur les observations de l'Etat partie sur la recevabilité et le fond de la communication | UN | تعليقات صاحب البلاغ على ملاحظات الدولة الطرف بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية |
Néanmoins, il paraît judicieux d'attendre les commentaires de l'auteur avant de clore le dossier. | UN | لكنه يرى أنه قد يكون من الحكمة التريث لاستماع تعليقات صاحب البلاغ قبل اعتبار القضية منتهية. |
les commentaires de l'auteur ont été transmis à l'État partie le 10 novembre 2011 pour observations, mais aucune réponse n'a été reçue. | UN | وأُحيلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 للتعليق عليها، لكن اللجنة لم تتلق أي رد. |
les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie le 2 septembre 2011. | UN | وأرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 2 أيلول/سبتمبر 2011. |
Observations supplémentaires de l'État partie sur les commentaires de l'auteur | UN | ملاحظات إضافية للدولة الطرف على تعليقات صاحبة البلاغ |
Il note également les commentaires de l'auteur qui indique que, quelles que soient les modifications apportées au Code de procédure pénale en 2010 concernant la durée maximale de l'enquête préliminaire, les deux enquêtes menées dans l'affaire ont duré respectivement un an et quatre mois et trois ans et trois mois. | UN | وتحيط علماً أيضاً بتعليقات صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين، بصرف النظر عن التعديلات التي أدخلت عام 2010 على قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على حدود زمنية للتحقيق التمهيدي، قد تأخرا في قضيته سنة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر. |
les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie le 25 octobre 2011. | UN | وأرسلت إفادة صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
Observations supplémentaires de l'État partie concernant les commentaires de l'auteur | UN | الملاحظات الإضافية المقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ |
De l'avis de l'État partie, les commentaires de l'auteur confirment qu'il n'est pas question ici de discrimination raciale au sens de la Convention. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أن تعليقات صاحب البلاغ تؤكد أن الأمر لا يتعلق بتمييز عنصري بالمعنى المقصود في الاتفاقية. |
Observations complémentaires de l'État partie sur les commentaires de l'auteur | UN | ملاحظات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ |
Observations complémentaires de l'État partie sur les commentaires de l'auteur | UN | ملاحظات تكميلية مقدمة من الدولة الطرف بشأن تعليقات صاحب البلاغ |
Après avoir soigneusement examiné les commentaires de l'auteur, le Comité se voit toutefois dans l'obligation de constater qu'ils se résument fréquemment à des propos critiques à l'encontre du fonctionnaire chargé de rédiger la réponse de l'État partie en l'espèce. | UN | غير أن اللجنة رأت من واجبها، بعد فحص تعليقات صاحب البلاغ بدقة، أن تلاحظ أن تعليقات صاحب البلاغ كثيرا ما تكون نقدا موجها إلى المسؤول الحكومي عن عرض الدولة الطرف في هذه القضية. |
L'État partie explique que les commentaires de l'auteur n'appellent pas de nouvelles observations de sa part, sauf pour informer le Comité que depuis l'adoption des constatations, l'auteur ne s'est jamais présenté au Service de l'immigration et de la naturalisation. | UN | وتوضح الدولة الطرف أن تعليقات صاحب البلاغ لا تستدعي تقديم أية ملاحظات إضافية من جانبها، عدا إبلاغ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يحضر بنفسه قط، منذ اعتماد اللجنة آراءها، عند إدارة الهجرة والجوازات. |
les commentaires de l'auteur ont été envoyés à l'État partie le 8 et le 28 avril 2010. | UN | أُحيلت تعليقات صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 8 ثم في 28 نيسان/أبريل 2010. |
les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie le 9 août 2011. | UN | وأرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف في 9 آب/أغسطس 2011. |
les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie pour observations le 10 juillet 2009. | UN | في 10 تموز/يوليه 2009، أُرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف قصد التعليق عليها. |
Le 30 septembre 2010, les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie, accompagnés d'une lettre de rappel. | UN | في 30 أيلول/سبتمبر 2010، أرسلت إفادة صاحب البلاغ إلى الدولة الطرف مع تذكير من أجل تقديم معلومات عن متابعة آراء اللجنة. |
les commentaires de l'auteur ainsi qu'une copie de sa communication de 2009 ont été transmis à l'État partie le 26 janvier 2011. | UN | في 26 كانون الثاني/يناير 2011، أُحيلت إلى الدولة الطرف إفادة صاحب البلاغ مع نسخة من رسالته المبعوثة في عام 2009. |
les commentaires de l'auteur ont été envoyés à l'État partie le 27 avril 2010. | UN | أُرسلت تعليقات صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في 27 نيسان/أبريل 2010. |
84. les commentaires de l'auteur ont été adressés à l'État partie en avril 2010. | UN | 84- وقد أُرسلت تعليقات صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2010. |
Il note également les commentaires de l'auteur qui indique que, quelles que soient les modifications apportées au Code de procédure pénale en 2010 concernant la durée maximale de l'enquête préliminaire, les deux enquêtes menées dans l'affaire ont duré respectivement un an et quatre mois et trois ans et trois mois. | UN | وتحيط علماً أيضاً بتعليقات صاحب البلاغ بأن التحقيقين التمهيديين، بصرف النظر عن التعديلات التي أدخلت عام 2010 على قانون الإجراءات الجنائية التي تنص على حدود زمنية للتحقيق التمهيدي، قد تأخرا في قضيته سنة وأربعة أشهر وثلاث سنوات وثلاثة أشهر. |
les commentaires de l'auteur ont été transmis à l'État partie le 27 avril 2010. | UN | أرسلت إفادة صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف في 27 نيسان/أبريل 2010. |