"les commissions électorales" - Traduction Français en Arabe

    • اللجان الانتخابية
        
    • لجان الانتخابات
        
    • واللجان الانتخابية
        
    • ولجأت لجان
        
    • ولجان الانتخابات
        
    • لجان الدوائر
        
    les commissions électorales seront de nouveau invitées à faire en sorte que les isoloirs soient accessibles aux personnes handicapées. UN وسيُطلب مرة أخرى من اللجان الانتخابية أن تجعل الوصول إلى مقصورات الاقتراع خالياً من العوائق.
    Préciser les modalités que les commissions électorales de district et de circonscription doivent suivre; UN تحديد الإجراءات التي يتعين على اللجان الانتخابية في المقاطعات والدوائر اتباعها؛
    Les femmes sont généralement bien représentées dans les commissions électorales régionales et sectorielles, y compris au niveau de la présidence. UN وعادة ما تكون المرأة ممثلة على نطاق واسع في اللجان الانتخابية الإقليمية والفرعية.
    les commissions électorales municipales ont le pouvoir de réfuter toute liste ne respectant pas cette disposition. UN وعلى لجان الانتخابات البلدية أن ترفض أي قائمة لا تلتزم بالأحكام الأنفة الذكر.
    Le Koweït a demandé quel était le pourcentage de femmes dans les partis politiques et dans les commissions électorales. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    D'après la législation en vigueur, toutes les demandes doivent être visées par les commissions électorales locales avant d'être examinées par les tribunaux. UN ووفقا للتشريعات ذات الصلة، يلزم أن تستعرض اللجان الانتخابية المحلية جميع الالتماسات قبل أن تنظر فيها المحاكم.
    La législation nationale n'impose aucune restriction à la présence de femmes dans les commissions électorales. UN ولا تضع التشريعات الوطنية أي قيود على عضوية المرأة في اللجان الانتخابية.
    Les conseillers électoraux de l'ATNUSO ont aidé les commissions électorales locales dans cette tâche. UN وعاون اللجان الانتخابية المحلية في أداء عملها موظفون انتخابيون تابعون لﻹدارة الانتقالية عينوا كمستشارين انتخابيين.
    Par la suite, les commissions électorales régionales ont également refusé ces listes, alléguant qu'elles étaient contraires à l'article 81 de la Constitution du Bélarus. UN كما رفضت اللجان الانتخابية الإقليمية فيما بعد قبول هذه القوائم مدعية تنافيها وأحكام المادة 81 من دستور بيلاروس.
    les commissions électorales sont chargées de superviser l'organisation et le bon déroulement du processus électoral. UN وتضطلع اللجان الانتخابية بقيادة العملية الانتخابية على الصعيدين الإداري والتنظيمي.
    les commissions électorales locales sont un maillon essentiel du système des commissions électorales. UN واللجنة الانتخابية المحلية على مستوى القسم الانتخابي هي حلقة ابتدائية ومهمة ضمن نظام اللجان الانتخابية.
    A ce titre, le PNUD a assuré des services consultatifs de courte durée, effectué des évaluations des besoins pour les commissions électorales, mobilisé des ressources, coordonné les actions entreprises, fourni un appui logistique et envoyé des observateurs. UN وشمل هذا التعاون تزويد اللجان الانتخابية بخدمات قصيرة اﻷجل في مجال إسداء المشورة وتقييم الاحتياجات، كما شمل تعبئة الموارد والتنسيق والدعم السوقي وتوفير المراقبين.
    Au sein de la Fédération, dans certaines régions où les relations entre Bosniaques et Croates sont tendues, les commissions électorales locales ont rencontré de graves difficultés. UN وفي داخل الاتحاد، في مناطق معينة يشوبها التوتر في العلاقات بين البوسنيين والكروات، تعرضت اللجان الانتخابية المحلية لمصاعب خطيرة.
    Au sein de la Fédération, dans certaines régions où les relations entre Bosniaques et Croates sont tendues, les commissions électorales locales ont rencontré de graves difficultés. UN وفي داخل الاتحاد، في مناطق معينة يشوبها التوتر في العلاقات بين البوسنيين والكروات، تعرضت اللجان الانتخابية المحلية لمصاعب خطيرة.
    Au total, les commissions électorales locales ont reçu 68 751 demandes, dont 30 293 déposées en vue de la radiation de personnes qui auraient été inscrites frauduleusement. UN وتلقت اللجان الانتخابية المحلية ما مجموعه 751 68 التماسا، طُلب في 293 30 منها شطب أسماء أفراد من القائمة على أساس أنها سُجلت بأساليب احتيالية.
    les commissions électorales locales fonctionnent et ont servi de centres de recours pendant la période de contestation de la liste électorale provisoire. UN اللجان الانتخابية المحلية تؤدي وظيفتها وكانت تُستخدَم بوصفها مراكز للطعون خلال فترة النزاع بشأن القائمة الانتخابية المؤقتة
    Une fois que la Commission électorale centrale a déclaré ouverte la campagne électorale, les commissions électorales locales ont été formées. UN وبعد إعلان اللجنة الانتخابية المركزية بدء الحملة الانتخابية، تشكَّل اللجان الانتخابية المحلية على مستوى الدوائر والأقسام الانتخابية.
    Elles sont créées par les commissions électorales de district sur la base des communications des khokimiyat des districts et des villes. UN وتؤلفها اللجان الانتخابية على مستوى الدوائر بناء على طلب " حاكميّات " (أجهزة الحكم المحلي) النواحي، والمدن.
    Ces faits montrent eux aussi que les commissions électorales garantissent l'égalité des chances à tous les candidats. UN وهذا إنما يبرهن، من جديد، على أن لجان الانتخابات تمنح المرشحين كافة الفرص المتساوية نفسها.
    Certains d'entre eux s'étaient vu confisquer leurs papiers d'identité par les commissions électorales communales parce que l'on avait estimé qu'ils ne parlaient pas assez bien le khmer. UN وقد قامت لجان الانتخابات المحلية بمصادرة بطاقات هوية بعضهم لأنها ارتأت أنهم لا يحسنون التكلم بالخميرية بما فيه الكفاية.
    Le Koweït a demandé quel était le pourcentage de femmes dans les partis politiques et dans les commissions électorales. UN وتساءلت الكويت عن مستوى مشاركة المرأة في الأحزاب السياسية واللجان الانتخابية.
    les commissions électorales de district ont recouru à diverses méthodes - loteries, notamment - pour pourvoir les postes de dirigeants des commissions électorales de secteur. Cela étant, elles sont parvenues à respecter le principe de la proportionnalité dans l'affectation des candidats. UN ولجأت لجان المقاطعات إلى أساليب متنوعة لتعيين أفراد لشغل وظائف الإدارة التنفيذية بلجان الدوائر، بما في ذلك القرعة، ونجحت برغم ذلك في توزيع هؤلاء المسؤولين على المرشحين بشكل متناسب.
    Les pays au lendemain de conflit ont de temps en temps besoin de cartes d'identité nationale numériques ou < < IDS > > , qui aident le Gouvernement et les commissions électorales à préparer des listes électorales non contestées, transparentes et exactes. UN تحتاج البلدان الخارجة من الصراع في بعض الأحيان، إلى بطاقات هوية رقمية وطنية لمساعدة الحكومة ولجان الانتخابات على إعداد قوائم للناخبين تتسم بالدقة والشفافية ولا تثير خلافا.
    Elle constitue les commissions électorales de district qui, à leur tour, constituent les commissions électorales de secteur. UN وهي تُشكّل لجان المقاطعات التي تشكّل بدورها لجان الدوائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus