"les communautés pauvres" - Traduction Français en Arabe

    • المجتمعات الفقيرة
        
    • المجتمعات المحلية الفقيرة
        
    • للمجتمعات الفقيرة
        
    • والمجتمعات الفقيرة
        
    • السكان المحليين الفقراء
        
    • للمجتمعات المحلية الفقيرة
        
    Amnesty International indique que la réalisation des grands projets d'infrastructures expose les communautés pauvres à des manœuvres d'intimidation et à des expulsions. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن مشاريع التنمية الواسعة النطاق أدت إلى تعرض المجتمعات الفقيرة للتخويف والإخلاء القسري.
    De même, les communautés pauvres étaient souvent considérées comme un risque même si la réalité tendait à démontrer le contraire. UN وبالمثل، كثيرا ما كان يُنظر إلى التعامل مع المجتمعات الفقيرة ينطوي على مخاطر، حتى وإن كانت الأدلة تشير إلى عكس ذلك.
    Il faut se soucier des incidences financières des taxes `anti-péché'pour les communautés pauvres qui sont susceptibles d'acheter plus fréquemment des produits taxés. UN ويجب أيضا إيلاء الاهتمام لما لضرائب الإثم من أثر مالي على المجتمعات الفقيرة التي قد تشتري منتجات تخضع للضريبة بوتيرة أكبر.
    Les relations entre hommes et femmes sont extrêmement violentes dans les communautés pauvres comme dans la moyenne des sociétés. UN والعلاقات بين الرجال والنساء تتسم بالعنف الشديد في المجتمعات المحلية الفقيرة كما في المجتمعات المتوسطة.
    En fait, le volontariat est une ressource vitale dans les communautés pauvres. UN والحقيقة هي أنّ عمل المتطوعين مورد حيوي في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Le projet a pour but d'autonomiser les communautés pauvres et défavorisées et, en particulier, les femmes, en transformant certains points d'accès aux TIC en centres communautaires de savoir interconnectés. UN وعمل المشروع على تمكين المجتمعات الفقيرة والمحرومة، ولا سيما النساء، من خلال تحويل منافذ قائمة مختارة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى محاور مجتمعية محلية لشبكات معارف عالمية.
    De plus, les communautés pauvres sont devenues plus vulnérables aux désastres naturels et aux dérèglements climatiques. UN وعلاوة على ذلك، أصبحت المجتمعات الفقيرة أكثر عرضة للكوارث الطبيعية والمناخ المتقلب.
    Les taux de scolarisation des filles et l'analphabétisme chez les femmes demeurent un problème sérieux, particulièrement parmi les communautés pauvres et en milieu rural. UN وتظل معدلات تسجيل الفتيات وأمـية النساء مشكلة خطيرة وبخاصة في المجتمعات الفقيرة والريفية.
    xv) On sera attentif aux besoins nutritionnels des personnes âgées dans les communautés pauvres. UN `٥١` سيجري رصد الاحتياجات التغذوية للمسنين في المجتمعات الفقيرة.
    C'était sur les communautés pauvres et vulnérables qui étaient les moins à même de s'y adapter que les changements climatiques pèseraient le plus lourdement. UN وأوضح أن تغيﱡر المناخ سيكون أشد وطأة على المجتمعات الفقيرة والضعيفة اﻷقل قدرة على التكيﱡف.
    les communautés pauvres doivent pouvoir participer véritablement à la gouvernance. UN وينبغي أن تكون المجتمعات الفقيرة قادرة على أن تشارك المشاركة المناسبة في شؤون الإدارة.
    Il convient cependant de veiller à ce que l'élimination des subventions ne prive pas les communautés pauvres de services essentiels. UN إلا أنه يلزم توخي الحرص لكفالة ألا تؤثر التغييرات في اﻹعانات تأثيرا معاكسا على إمكانية حصول المجتمعات الفقيرة على المنافع اﻷساسية.
    Il est établi que les communautés pauvres se trouvent souvent dans des situations où elles sont plus exposées et plus vulnérables. UN وحقيقة الأمر أن المجتمعات المحلية الفقيرة تجد نفسها عادة في أوضاع أكثر خطورة وضعفا.
    Il y a toutefois un manque chronique de professionnels de ce type dans les communautés pauvres et rurales des pays en développement. UN بيد أن هناك نقصا مزمنا في هؤلاء الاخصائيين في المجتمعات المحلية الفقيرة والريفية في البلدان النامية.
    Les projets demandés par les communautés pauvres peuvent obtenir un financement du Fonds communautaire de développement. UN ويمكن أن تحصل المشاريع التي تطلبها المجتمعات المحلية الفقيرة على التمويل من صندوق التنمية المجتمعية.
    Des efforts particuliers sont déployés pour toucher les communautés pauvres et rurales. UN وتُبذل جهود خاصة للوصول إلى المجتمعات المحلية الفقيرة والريفية.
    Cette démarche favorise l'acquisition du savoir-faire, la création d'industries locales et l'injection d'argent dans les communautés pauvres. UN ويسهم ذلك في بناء المهارات المحلية ونمو الصناعات وضخ النقود في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Des approches novatrices telles que les crèches mobiles devront être envisagées afin de toucher les communautés pauvres. UN ويمكن النظر في أساليب مبتكرة من قبيل دور الحضانة المتنقلة للوصول إلى المجتمعات المحلية الفقيرة.
    Renforcer la disponibilité de services de santé de qualité par le biais de centres de santé offrant un ensemble minimum d'activités aux groupes mal desservis, notamment les communautés pauvres; ce sont surtout les femmes qui ont le plus besoins de ces services; UN تعزيز تقديم الخدمات الصحية الأساسية الجيدة النوعية من خلال المراكز الصحية على أساس حد أدنى من مجموعة أنشطة من خلال تقديم الخدمات للناس في أماكن تواجدهم وفي المرافق لا سيما بالنسبة للمجتمعات الفقيرة.
    C'est sur les communautés pauvres du monde en développement que les effets de cette augmentation se font sentir le plus fortement. UN والمجتمعات الفقيرة في العالم النامي هي الأشد تأثرا بالآثار الناجمة عن زيادة مخاطر الكوارث.
    La phase la plus récente, engagée en 2011, consiste en une stratégie intégrée à trois volets: investissement dans les infrastructures; mesures de sécurité sociale; et mesures visant à autonomiser les communautés pauvres grâce à l'investissement dans le capital humain. UN وأما المرحلة الأخيرة، التي بدأت في عام 2011، فهي عبارة عن استراتيجية متكاملة تجمع بين ثلاثة مكونات، هي: الاستثمار في البنية التحتية؛ وتدخلات الضمان الاجتماعي؛ وتدابير لتمكين السكان المحليين الفقراء عن طريق الاستثمار في رأس المال البشري.
    Avantages économiques pour les communautés pauvres et adoption d'approches allant du bas vers le haut UN المنافع الاقتصادية المتأتية للمجتمعات المحلية الفقيرة والنهج النابعة من القاعدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus