Le Département des affaires féminines a mené des activités de sensibilisation aux droits de l'homme dans les communautés rurales de Santo en 2010. | UN | ونظمت إدارة شؤون المرأة، في عام 2010، أنشطة تتعلق بالتوعية بحقوق الإنسان في المجتمعات الريفية بمنطقة سانتو. |
En Zambie, l'UNICEF a aidé en 1996 à lancer le procédé dans les communautés rurales de la province éloignée de Luapula. | UN | وفي عام 1996، أسهمت اليونيسيف في زامبيا في إدخال الناموسيات المعالجة لمقاومة الحشرات في المجتمعات الريفية في مقاطعة لوابولا النائية. |
Pour mieux comprendre les causes structurelles de la pauvreté, il effectuera ces travaux de recherche dans les communautés rurales de trois pays d’Afrique sélectionnés parmi différentes catégories de pays à revenu faible, intermédiaire et élevé. | UN | ولتحقيق فهم أفضل لﻷسباب الهيكلية للفقر، ستجري البحوث في المجتمعات الريفية لثلاثة بلدان مختارة من الفئات المصنفة طبقيا ضمن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل من البلدان اﻷفريقية. |
7. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du Programme de réduction de la pauvreté dans les communautés rurales de la Chine (20012010). | UN | 7- وترحب اللجنة باعتماد برنامج التخفيف من وطأة الفقر في المجتمعات الريفية في الصين |
Dans le cadre du projet FEAS destiné à encourager le transfert de technologie vers les communautés rurales de la Sierra, 1 900 étudiants, dont 40 % environ sont des femmes, reçoivent actuellement une formation dans dix collèges agricoles. | UN | وقد تم، من خلال مشروع ترويج نقل التكنولوجيا في المجتمعات المحلية الريفية في منطقة جبال السييرا، تدريب 1900 طالب يدرسون حالياً في 10 من كليات الزراعة، ومنهم 40 في المائة تقريباً من النساء. |
On a reconnu la valeur des systèmes agroforestiers qui, dans les communautés rurales de l'État de Palestine, du Ghana et des Philippines, contribuent à l'amélioration de la sécurité alimentaire. | UN | وتمت الإشادة بنظم الزراعة الحرجية التي تسهم في تعزيز الأمن الغذائي للمجتمعات الريفية في غانا، والفلبين، ودولة فلسطين. |
L'UNSCO a également réalisé une étude approfondie des effets de la fragmentation économique sur les communautés rurales de Cisjordanie, qui souligne en particulier les effets des bouclages sur les femmes. | UN | كما أجرى مكتب منسق الأمم المتحدة الخاص في الأرض المحتلة دراسة شاملة عن تأثير التجزئة الاقتصادية على المجتمعات الريفية بالضفة الغربية، أبرز من خلالها التأثير المحدد لعمليات الإغلاق على المرأة. |
La Fondation Tarayana travaille aussi pour renforcer les capacités en matière de conception des produits, de leur emballage et de leur commercialisation, faisant des produits locaux un moyen pour les communautés rurales de se procurer un revenu monétaire. | UN | وتعمل المؤسسة أيضا من أجل زيادة القدرة في مجالات تجهيز المنتجات وتعبئتها وتسويقها باستخدام المنتجات المحلية كوسيلة لحصول المجتمعات الريفية على الدخل النقدي. |
Elle est apolitique, dynamique et se distingue par sa souplesse et son aptitude à s'adapter à l'accélération des changements qui touchent les communautés rurales de l'Amérique centrale. | UN | وهي منظمة غير سياسية، تتسم بالحيوية ورائعة لمرونتها وقدرتها على التكيف مع التغيرات المتسارعة التي تواجهها المجتمعات الريفية في أمريكا الوسطى. |
Compte tenu des priorités du Ministère de l'éducation, le PNUD a lancé plusieurs projets d'infrastructure en 1995 et en 1996, notamment la rénovation d'une école et d'un centre culturel dans la ville de Jéricho, de 18 écoles dans les communautés rurales de Cisjordanie et des bâtiments du Ministère de l'éducation à Ramallah. | UN | وبدأ البرنامج اﻹنمائي، استنادا إلى أولويات وزارة التربية، عدة مشروعات للهياكل اﻷساسية في عامى ١٩٩٥ و ١٩٩٦، بما فيها إصلاح مدرسة ومجمع مدرسي وثقافي في مدينة أريحا، و ١٨ مدرسة في المجتمعات الريفية بالضفة الغربية ومباني وزارة التربية في رام الله. |
Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption du Programme de réduction de la pauvreté dans les communautés rurales de la Chine (20012010). | UN | 136- وترحب اللجنة باعتماد برنامج التخفيف من وطأة الفقر والتنمية في المجتمعات الريفية في الصين (2001-2010). |
SIPPA a également œuvré dans des communautés rurales et distantes, notamment celles proches de la frontière avec la Papouasie Nouvelle Guinée, afin de sensibiliser les communautés rurales de la province de l'Ouest et de Choiseul sur le VIH/sida | UN | وعملت الجمعية أيضا في المجتمعات الريفية والمجتمعات المحلية النائية الواقعة على مقربة من الحدود مع بابوا غينيا الجديدة لتوعية المجتمعات الريفية في المقاطعة الغربية ومقاطعة شوازيل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En coopération avec ces comités locaux, des campagnes (menées par le biais des radios et des journaux locaux) ainsi que des ateliers de sensibilisation et des conférences ont été organisés pour promouvoir l'éducation des filles et des femmes dans les communautés rurales de Poura et de Diapaga. | UN | ونُظمت بالتعاون مع اللجان المحلية حملات (في الإذاعات والصحف المحلية) وكذلك حلقات عمل للتوعية ومؤتمرات من أجل الترويج لتعليم الفتيات والنساء في المجتمعات الريفية في بورا ودياباغا. |
Les programmes traitent les thèmes suivants : l'impact de la fistule obstétricale et l'autonomisation économique (2008); l'éducation et de la pratique de la sage-femme (2009); les stratégies pour réduire la mortalité maternelle dans les communautés rurales de la République-Unie de Tanzanie (2010); et l'humeur périnatale et les troubles de l'anxiété (2010). | UN | وكانت البرامج تتعلّق بالموضوعات التالية: الآثار المترتبة على ناسور الولادة والتمكين الاقتصادي (عام 2008)؛ والتعليم والممارسة في مجال مهنة القبالة (عام 2009)؛ والاستراتيجيات التي تهدف إلى الحدّ من وفيات الأمهات في المجتمعات الريفية في جمهورية تنـزانيا المتحدة (عام 2010)؛ واضطرابات الحالة الذهنية والقلق في مرحلة ما قبل الولادة (عام 2010). |
Son pays espère bénéficier du soutien continu de ses partenaires face aux défis de l'expansion des TIC, notamment à la nécessité d'améliorer l'accès aux équipement TIC dans les communautés rurales, de développer les ressources humaines et autres dans le secteur et de faire face à la crise de l'énergie. | UN | وقال إن بلده يتطلع إلى التمتع بالدعم المستمر من جانب الشركاء المتعاونين في التصدي للتحديات التي تواجه توسع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك تحسين الوصول إلى مرافق تلك التكنولوجيا في المجتمعات المحلية الريفية وزيادة الموارد البشرية وغيرها من الموارد في ذلك القطاع والتصدي لأزمة الطاقة. |