"les communiqués" - Traduction Français en Arabe

    • النشرات
        
    • والنشرات
        
    • البيانين
        
    • البلاغات
        
    • بالنشرات
        
    • والبلاغات
        
    • للنشرات
        
    • حسب توفرها
        
    • ونشراتها
        
    • النشرتين
        
    • وستكون البيانات
        
    Néanmoins, le Président pense que les communiqués de presse doivent préserver l'équilibre des déclarations faites en séance et faire ressortir l'essentiel des délibérations. UN غير أنه يرى مع ذلك أن النشرات الصحفية ينبغي أن تحفاظ على توازن البيانات المدلى بها في الجلسات وأن تبرز جوهر المداولات.
    les communiqués portent également sur l'information de base préalable aux séances et présentent les points forts des diverses sessions. UN وتتضمن النشرات الصحفية معلومات أساسية أيضا يتم إصدارها قبل عقد الاجتماعات وأهم النتائج في ختام الدورات المختلفة.
    Elle pense que les communiqués de presse, s'ils sont bien préparés, peuvent constituer un moyen de communication utile. UN وقالت إنها تعتقد أن النشرات الصحفية، إذا جرى إعدادها جيداً، يمكن أن تكون وسيلة اتصال مفيدة.
    De même, il est important d'améliorer la qualité des services d'information tels la radio, la télévision, les communiqués de presse, et le site Web. UN ومن الأهمية بمكان، بالمثل، تحسين نوعية خدمات الإعلام مثل الإذاعة، والتلفزيون، والنشرات الصحفية، والمواقع الشبكية.
    Des informations relatives à ces pourparlers figurent dans les communiqués de presse SG/SM/5519 et SG/T/1923. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه الجولة الخامسة من المباحثات في البيانين الصحفيين SG/SM/5519 و SG/T/1923.
    Il devrait en être de même sous peu pour les communiqués de presse et les informations relatives aux divers services du PNUE. UN ومن المتوقع أن تتاح قريبا النشرات الصحفية والمعلومات المتعلقة بوحدات محددة داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    Il est décourageant de noter que les communiqués de presse continuent de n'être diffusés qu'en deux langues. UN ومع ذلك فمما يثير الإحباط أن النشرات الصحفية لا تزال تُنشر بلغتين فقط.
    les communiqués de presse sont affichés en anglais et en français. UN أما النشرات الصحفية فهي مـتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    les communiqués de presse sont affichés en anglais et en français. UN أما النشرات الصحفية فهي مـتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    les communiqués de presse sont affichés en anglais et en français. UN أما النشرات الصحفية فهي مـتاحة باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    Dans tous les cas, les communiqués de presse devraient être approuvés par le Président, qui, en cas de doute, pourrait consulter le bureau. UN وينبغي أن تصدر هذه النشرات بناء على موافقة من الرئيس، الذي يمكنه التشاور مع المكتب في حال وجود شك في الأمر.
    Une distinction claire et nette a ainsi été faite entre les communiqués de presse et les notes d'information. UN وأقيم تمييز واضح بين النشرات الصحفية والمذكرات الإعلامية.
    Dans tous les cas, les communiqués de presse devraient être approuvés par le Président qui, en cas de doute, pourrait consulter le Bureau. UN وينبغي، في كل مرة، أن تصدُر هذه النشرات بناء على موافقة من الرئيس، الذي يمكنه التشاور مع المكتب كلما خامره شك.
    Cette déclaration, ainsi que tous les communiqués de presse publiés au Siège concernant les travaux de l'ONU dans le domaine de la décolonisation ont été transmis par voie électronique aux centres d'information des Nations Unies du monde entier. UN ووزعت جميع النشرات الصحفية الصادرة في المقر إلكترونيا على شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في أنحاء العالم.
    Cela ne signifie pas qu’il est inopportun de traduire les communiqués. UN وقال إن هذا لا يعني أن ترجمة النشرات الصحفية لا مبرر لها.
    De la même manière, il importe d'améliorer la qualité des supports d'information que sont la radio, la télévision, les communiqués de presse et le site Internet des Nations Unies. UN ومن المهم بالمثل تحسين نوعية خدمات الإعلام من قبيل الإذاعة والتليفزيون والنشرات الصحفية وموقع الإنترنت للأمم المتحدة.
    les communiqués de presse sont publiés en anglais et en français. UN والنشرات الصحفية متاحة باللغتين الانكليزية والفرنسية.
    Les documents officiels et les communiqués de presse sont diffusés sous format téléchargeable de sorte que les membres de l'Autorité peuvent y avoir accès quand ils le souhaitent. UN والوثائق الرسمية والنشرات الصحفية متاحة بشكل يمكن استنساخه بالحاسوب بغرض تمكين أعضاء السلطة من الوصول إليها بيسر.
    Le conflit qui a hélas éclaté dans le pays depuis la visite de ma Représentante spéciale rend encore plus urgente l'application de nombreuses mesures de protection immédiate mentionnées dans les communiqués. UN وقد جاء النـزاع الذي نشب للأسف في البلد منذ زيارة ممثلتي الخاصة إليه ليؤكد الحاجة الملحة إلى تنفيذ عدد من الالتزامات الواردة في البيانين المتصلة بتوفير الحماية الفورية.
    les communiqués de presse fournis par la Division de l'information et des médias sont essentiels pour la diffusion de l'information sur le système des Nations Unies. UN وهذه البلاغات الصحفية التي تقدمها شعبة الأخبار والإعلام حيوية لنشر المعلومات عن منظومة الأمم المتحدة.
    33. En ce qui concerne les communiqués de presse sur les observations finales, il reconnaît qu'un texte synthétique doit être transmis aux journalistes. UN 33- وفيما يتصل بالنشرات الصحفية المتعلقة بالملاحظات الختامية، قال إنه يوافق على أن يتاح للصحفيين نص موجز.
    i) Toutes les décisions, résolutions et déclarations du Président et tous les communiqués officiels du Conseil; UN ' 1` جميع المقررات والقرارات والبيانات الرئاسية والبلاغات الرسمية الصادرة عن مجلس الأمن؛
    De même, conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, les communiqués de presse quotidiens de l'Organisation et son site Web devraient être disponibles dans les six langues officielles, sans coûts additionnels. UN وينبغي أيضا إتاحة إمكانية الاطلاع باللغات الرسمية الست على المواد اليومية للنشرات الصحفية للمنظمة وموقعها الشبكي دون تكبد تكاليف إضافية، وذلك عملا بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Tous ses arrêts, avis consultatifs, mesures conservatoires ainsi que les informations générales et les communiqués de presse sont accessibles sur le réseau Internet (http://www.umn.edu/humanrts). UN وتنشر المحكمة جميع أحكامها وفتاواها وإجراءاتها المؤقتة ومعلومات عامة عنها ونشراتها الصحفية عبر شبكة اﻹنترنيت )العنوان: http://www.umn.edu/humanrts(.
    Leurs messages figurent respectivement dans les communiqués de presse GA/8690 et SG/SM/5367. UN وترد رسالتهما في النشرتين الصحفيتين GA/8690 و SG/SM/5367 على التوالي.
    les communiqués de presse seraient complets et diffusés le jour même. UN وستكون البيانات الصحفية شاملة وستصدر في نفس اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus