"les compétences linguistiques" - Traduction Français en Arabe

    • المهارات اللغوية
        
    • بالمهارات اللغوية
        
    • القدرات اللغوية
        
    • اللغة ومهارات
        
    • والمهارات اللغوية
        
    • الكفاءات اللغوية
        
    • الكفاءة اللغوية
        
    • الجدارة اللغوية
        
    • الشروط اللغوية
        
    Ils constatent qu'il leur est toujours extrêmement difficile de recruter du personnel ayant les compétences linguistiques nécessaires et de le conserver. UN ولاحظوا الصعوبة الشديدة التي لا تزال تجابهها هذه المؤسسات في تعيين الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة والاحتفاظ بهم.
    S'il n'acquiert pas les compétences linguistiques voulues dans ce délai, il peut se voir retirer son permis se séjour. UN ويمكن سحب تصريح الإقامة في ليختنشتاين إذا لم يتمكن الأجنبي من إبراز المهارات اللغوية المطلوبة منه خلال تلك الفترة.
    Mais attirer des policiers qualifiés possédant les compétences linguistiques requises demeure une gageure. UN ولا يزال اجتذاب الخبرات الشرطية ذات المهارات اللغوية المطلوبة يشكل تحديا.
    Cette exigence a bien entendu des conséquences en ce qui concerne les compétences linguistiques que l'on est en droit d'attendre d'agents des Nations Unies. UN ولهذا الشرط، بطبيعة الحال، نتائج فيما يتعلق بالمهارات اللغوية المتوقعة من موظفي اﻷمم المتحدة.
    Il ne fait aucun doute que les compétences linguistiques prennent une importance de plus en plus grande à l'heure de la mondialisation et de la diversité culturelle. UN فلا شك أن القدرات اللغوية تزداد أهمية في عالم متسم بالعولمة والتنوع الثقافي.
    Le Comité spécial rappelle au Secrétariat que le personnel dépêché dans les opérations des Nations Unies sur le terrain pour organiser des examens, à l'intention des experts en mission, contrôler les compétences linguistiques et la compétence des chauffeurs, doit être certifié apte à cette tâche et savoir appliquer les critères d'examen reposant sur les règles des Nations Unies à cet effet. UN 219 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يتم إرسالهم إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات في اللغة ومهارات السواقة، يجب أن يكونوا مؤهلين وأن يتقيدوا بمعايير الامتحانات القائمة على أساس برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    L'équipe devrait également aider à recruter rapidement des fonctionnaires civils ayant les compétences linguistiques nécessaires. UN وينبغي أيضا أن يقدم الفريق المساعدة في الاستقدام المبكر للقدرات المدنية ذات المهارات اللغوية المطلوبة.
    Les mesures envisagées sont destinées à donner à ces femmes conscience de leurs droits et leur faire acquérir les compétences linguistiques requises. UN وتهدف التدابير المتوخاة إلى ضمان أن تكون النساء على علم بحقوقهن وأن يكتسبن المهارات اللغوية اللازمة.
    La coopération Sud-Sud pourrait jouer un rôle primordial à cet égard, notamment là où les États de la région disposaient de moyens pertinents, connaissaient également la situation et possédaient les compétences linguistiques voulues. UN ويمكن أن يؤدي التعاون فيما بين بلدان الجنوب دورا رئيسيا، حيث يتوافر لدول المنطقة، على سبيل المثال، قدرات ذات صلة تشمل فهم السياق فضلا عن المهارات اللغوية.
    Dans le monde d’aujourd’hui, les compétences linguistiques permettent non seulement d’accomplir les tâches immédiates, mais aussi de communiquer au quotidien. UN وفي البيئة العالمية في يومنا هذا، لا تستخدم المهارات اللغوية في أداء العمل مباشرة فحسب، بل أيضا في الاتصالات اليومية المتعلقة بالعمل.
    Pour que le programme réponde mieux à ses besoins, l’Organisation offre aussi des cours spéciaux visant à améliorer les compétences linguistiques utilisables sur le lieu de travail. UN وبغية تكييف التدريب اللغوي لتلبية متطلبات معينة للمنظمة، يجري توفير دورات خاصة لتعزيز المهارات اللغوية لﻷغراض المتصلة بالعمل.
    Elle facilite aussi la sélection d'un plus grand nombre de femmes et d'agents ayant les compétences linguistiques requises pour répondre aux besoins des missions. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يعزز القدرة على إيجاد المزيد من العاملات بالشرطة وضابطات الشرطة اللواتي يملكن المهارات اللغوية اللازمة لتلبية احتياجات البعثات.
    Des messages radiophoniques ont aussi été conçus et diffusés dans toutes les langues officielles afin de promouvoir le programme Jeunes administrateurs, qui privilégie les compétences linguistiques lors de son processus de sélection. UN وتم كذلك إعداد ونشر فقرات إذاعية بجميع اللغات الرسمية للإعلان عن برنامج الفنيين الشباب، الذي يركز على المهارات اللغوية في عملية الاختيار التي يجريها.
    Le Comité consultatif encourage la Mission à intensifier ses efforts pour recruter du personnel possédant les compétences linguistiques nécessaires, y compris dans les fonctions d'appui. UN وتشجع اللجنة الاستشارية البعثة على تكثيف جهودها الرامية إلى استقدام الموظفين ذوي المهارات اللغوية اللازمة، بما في ذلك في وظائف الدعم.
    Le Comité encourage de ce fait les missions à poursuivre leurs efforts pour recruter des fonctionnaires ayant les compétences linguistiques nécessaires. UN ولذلك، تشجع اللجنة البعثات على مواصلة بذل الجهود الرامية إلى تعيين موظفين يتمتعون بالمهارات اللغوية اللازمة.
    Il conviendrait que l'intéressé ait les compétences linguistiques voulues. UN ويتعين أن يكون شاغل هذه الوظيفة متمتعا بالمهارات اللغوية اللازمة.
    les compétences linguistiques sont essentielles, ici. Open Subtitles لا تزال القدرات اللغوية جزءاً من مميزات روضة شابمان
    Un changement d'attitude est nécessaire afin que les compétences linguistiques existant au sein des départements ou unités administratives soient mieux mises au service du multilinguisme dans les travaux des secrétariats, et à cet égard on ne saurait trop insister sur l'importance et la bonne utilisation des aptitudes linguistiques du personnel d'encadrement. UN وثمة حاجة إلى حدوث تغير في الثقافة كي تنعكس المهارات اللغوية داخل الإدارات أو الوحدات انعكاساً أفضل في مضمون نواتج الأمانة المتعدد اللغات، ولا يمكن في هذا الصدد أن تكون هناك مبالغة في التشديد على أهمية القدرات اللغوية الواجب توافرها في كبار الموظفين واستعمالهم لها بفعالية.
    Le Comité spécial rappelle au Secrétariat que le personnel déployé dans les opérations des Nations Unies sur le terrain pour organiser des examens, à l'intention des experts en mission, en particulier pour contrôler les compétences linguistiques et de conduite de véhicules, doit être certifié apte à cette tâche et savoir appliquer les critères d'examen reposant sur les règles des Nations Unies à cet effet. UN 170 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يوفدون إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات اللغة ومهارات قيادة السيارات، يجب أن يكونوا من أصحاب المؤهلات الموثقة وأن يتقيدوا بمعايير الاختبارات المستندة إلى برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    Nombre d'entre eux possèdent une vaste et importante expérience en matière de capacités civiles ainsi que des avantages exceptionnels, notamment les connaissances locales et les compétences linguistiques qu'ils ont à offrir. UN فلدى الكثير منها خبرة طويلة عريضة في القدرة المدنية والمزايا الفريدة التي يمكن أن تقدمها، بما في ذلك المعرفة بالأوضاع المحلية والمهارات اللغوية.
    Le plan de mise en valeur des compétences, y compris les compétences linguistiques, au sein de l'ONUDI est actuellement en cours. UN ويجري حاليا تنفيذ مخطط اليونيدو الخاص بالكفاءات، وهو يشمل الكفاءات اللغوية.
    La Direction de la Santé prendra des mesures pour renforcer les compétences linguistiques et culturelles du personnel des services de santé. UN وستنفذ مديرية الصحة تدابير لتعزيز الكفاءة اللغوية والثقافية لدى العاملين في مؤسسات الصحة.
    Les avis de vacance de poste internes et externes indiquent les compétences linguistiques spécifiques qui sont requises pour les postes vacants. UN وتحدد إعلانات الشواغر الداخلية والخارجية الشروط اللغوية المحددة المطلوبة للوظائف الشاغرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus