"les compagnies pétrolières" - Traduction Français en Arabe

    • شركات النفط
        
    • وشركات النفط
        
    • الشركات النفطية
        
    • صناعة النفط
        
    Il y a un groupe ici qui traite avec les compagnies pétrolières d'Amérique du Sud. Open Subtitles أسمع بأن هناك مجموعة هنا يتكلمون إلى بعض شركات النفط الأمريكية الجنوبية
    Sur les questions relatives au droit de la mer, il a dit ignorer toute corrélation entre les compagnies pétrolières norvégiennes et la demande de délimitation du plateau continental présentée conjointement par la Somalie et le Kenya avec l'aide de la Norvège. UN وسئل عن قضايا تتعلق بقانون البحار فقال إنه لا يعرف ما إذا كان يوجد أي رابط بين شركات النفط النرويجية والعرض المشترك المقدم من الصومال وكينيا، بمساعدة من النرويج، من أجل تعيين حدود الجرف القاري.
    les compagnies pétrolières ne sont pas taxées suivant le prix figurant dans les contrats commerciaux pour chaque transaction. UN ونحن لا نفرض الضرائب على شركات النفط وفقا للسعر الوارد في العقود التجارية في كل صفقة على حدة.
    Le Gouvernement encourage par ailleurs les compagnies pétrolières à organiser chaque année une Semaine sécurité, santé et environnement pour leur personnel. UN وجرى تشجيع شركات النفط أيضاً على تنظيم أسابيع في كل عام للسلامة والصحة والبيئة في مناطق عملها لتوعية العاملين بها.
    C'est une question d'une complexité extrême, qui mobilise l'industrie des transports maritimes, les exploitants portuaires, les compagnies pétrolières et chimiques et les gouvernements. UN فهذا أمر بالغ التعقيد يشمل صناعة النقل البحري، والجهات القائمة على تشغيل الموانئ، وشركات النفط والكيميائيات، والحكومات.
    La mise en valeur des nouveaux gisements pétroliers dans la mer Caspienne et les pays limitrophes a déjà donné lieu à d'intenses négociations entre les compagnies pétrolières internationales et les gouvernements des pays intéressés quant au trajet des oléoducs qui devront être construits ou élargis pour acheminer l'énorme production attendue. UN خطوط اﻷنابيب العابرة أسفرت مساعي تنمية مصادر نفطية جديدة في بحر قزوين والبلدان المتاخمة له عن مفاوضات مكثفة بين الشركات النفطية الدولية والحكومات المعنية بشأن مسارات خطوط اﻷنابيب المتوقعة التي يتعين إنشاؤها أو التوسع فيها لاستيعاب التدفقات النفطية الهائلة الجديدة المتجهة إلى خارج المنطقة.
    les compagnies pétrolières ont fait valoir qu'il était impossible d'établir une distinction entre des actes relatifs aux combats et des mesures prises comme suite aux directives des pouvoirs publics. UN وادَّعت شركات النفط أنه كان من المستحيل التمييز بين أعمال القتال والأعمال المتخذة عملاً بتوجيه الحكومة.
    Une grande partie de ses efforts se concentre sur les compagnies pétrolières multinationales et la protection du delta du Niger. UN وتركز في جانب كبير من جهودها على شركات النفط المتعددة الجنسيات وحماية دلتا النيجر.
    Le Gouvernement iraquien a répondu en réaffirmant sa primauté dans les relations avec les compagnies pétrolières étrangères. UN وردا على ذلك، أكدت حكومة العراق من جديد أولويتها في التعامل مع شركات النفط الدولية.
    Ces événements faisaient suite à des allégations selon lesquelles les compagnies pétrolières avaient accordé des contrats à des groupes progouvernementaux en lieu et place des propriétaires des terres exploitées. UN وتلت ذلك ادعاءات بأن شركات النفط منحت عقوداً للجماعات المؤيدة للحكومة بدلاً من السكان الذين تُستغل أراضيهم.
    Par exemple, les compagnies pétrolières nationales contrôlaient désormais 82 % de toutes les réserves pétrolières connues. UN فعلى سبيل المثال، تتحكم شركات النفط الوطنية الآن بما نسبته نحو 82 في المائة من جميع احتياطيات النفط المعروفة.
    Des prix élevés des produits de base font que les compagnies pétrolières et minières disposent de davantage de fonds à investir. UN ويلاحظ أن الأسعار المرتفعة للسلع تؤدي إلى حصول شركات النفط والتعدين على مزيد من الأموال للاستثمار.
    Petrosur reconnaît l'importance de la promotion de la coopération et des alliances stratégiques entre les compagnies pétrolières des pays du Sud. UN وتعترف المبادرة أيضاً بأهمية تعزيز التعاون والتحالفات الاسترايتجية بين شركات النفط في بلدان الجنوب.
    Pour l'interdiction, mais les compagnies pétrolières m'ont mis la pression pour voter contre. Open Subtitles أنا مع الحظر، ولكني أتعرض الضغط من قبل شركات النفط للتصويت ضد القرار.
    Mais si les autres au lycée pense que j'ai quitté Amy pour toi, ils nous détesteront plus que les compagnies pétrolières. Open Subtitles أعلم، أنا آسفة. ولكن إن اعتقد الطلاب في المدرسة بأني تركت أيمي لأجلك، سيكرهوننا أكثر مما يكرهون شركات النفط.
    Et grâce à la magie de la recherche, les compagnies pétrolières rivalisent en démontant la molécule du pétrole et en la reconstituant en... Open Subtitles وباستخدام سحر البحوث تتنافس شركات النفط مع بعضها البعض بفصل مكونات النفط على حدة
    Une solution facile ne serait-elle pas que les compagnies pétrolières payent elles-mêmes le coût d'une inspection adéquate? Open Subtitles هل سيكون الحل الأسهل هو إخضاع شركات النفط نفسها لدفع التكلفة مقابل الفحص اللائق؟
    On a fait observer que les compagnies pétrolières nationales, à la différence des compagnies privées, pouvaient avoir des obligations différentes et que leurs politiques et modes de gestion variaient grandement de l'une à l'autre. UN وقد أشير إلى أن شركات النفط الوطنية، خلافا لشركات النفط الخاصة، قد تكون مكلفة بواجبات مختلفة وإلى أن هناك قدرا كبيرا من الاختلاف في السياسات والإدارة حتى في ما بين شركات النفط الوطنية.
    S'agissant des bonnes pratiques en matière d'environnement, il importe de percevoir et comprendre la diversité et le poids des intérêts des différentes parties prenantes, à savoir le gouvernement, les communautés, les organisations non gouvernementales et les compagnies pétrolières et gazières. UN ويتمثل أحد العناصر الهامة لأفضل الممارسات البيئية في إدراك وفهم نطاق ودور الاهتمامات المختلفة لأصحاب المصلحة بما فيهم الحكومات، والمجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن شركات النفط والغاز.
    15. les compagnies pétrolières nationales d'État et les compagnies pétrolières internationales doivent trouver et réaliser les investissements nécessaires pour maintenir en exploitation les champs pétrolifères existants et en exploiter de nouveaux. UN 15- وتواجه شركات النفط الوطنية المملوكة للدولة وشركات النفط الدولية التحدي المتمثل في تلبية الاحتياجات في مجال الاستثمار للحفاظ عل حقول النفط القائمة وتطوير حقول جديدة.
    Dans le domaine des statistiques pétrolières, les agents économiques seraient les compagnies pétrolières, les gisements et les raffineries en exploitation ainsi que les unités de consommation. UN 30 - تتألف مجموعة الوحدات الاقتصادية في مجال الإحصاءات النفطية من الشركات النفطية وحقول الإنتاج ومحطات التكرير، فضلا عن المجموعات الاستهلاكية.
    Un participant à l'atelier, qui avait travaillé en qualité d'expert pour le consortium Kennecott pendant les années 70, a noté que les compagnies pétrolières et gazières opéraient déjà en mer à des profondeurs proches de celles auxquelles se trouvaient les futures mines de nodules polymétalliques. UN وقد لاحظ خبير شارك في حلقة العمل، كان قد عمل مع اتحاد ' كينيكوت` في السبعينات من القرن العشرين، أن صناعة النفط والغاز في المناطق البحرية تعمل بالفعل على أعماق تقترب من تلك الخاصة بمناجم العقيدات المتعددة الفلزات المنشودة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus