"les comptes des missions" - Traduction Français en Arabe

    • حسابات البعثات
        
    • حسابات بعثات
        
    • حسابات عمليات
        
    Mais il restait 190 autres soldes débiteurs, totalisant 580 118 dollars, remontant avant 2008 et restés dans les comptes des missions. UN غير أنه كانت هناك 190 أرصدة أخرى مماثلة بلغ مجموعها 580118 دولارا موجود قبل عام 2008 ولا تزال موجودة في حسابات البعثات.
    Ce montant peut paraître important, tant qu'on fait abstraction de sa ventilation entre les comptes des missions en cours, les comptes des missions clôturées et le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix. UN ويبدو هذا المبلغ ضخما بشكل مضلل إلى أن يدرك المرء طريقة توزيعه بالتحديد في شكل أموال نقدية في حسابات البعثات النشطة أو حسابات البعثات غير النشطة وفي صندوق احتياطي حفظ السلام.
    Le Bureau estime que les comptes des missions devraient être vérifiés uniquement par la Division de la comptabilité. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استعراض حسابات البعثات يجب أن تقوم به فقط شعبة الحسابات.
    Cette expansion touche en particulier les tâches comptables à accomplir à l'occasion du transfert de fonctionnaires sur les comptes des missions de maintien de la paix et de leur radiation de ces comptes. UN وينطوي هذا بصفة خاصة على اجراءات محاسبة ينقل فيها الموظفون من حسابات بعثات السلم واليها.
    On pourrait, dans un premier temps, regrouper rétroactivement les comptes des missions en cours, des comptes séparés étant maintenus pour les missions achevées. UN ويمكن، كخطوة أولى، إدماج حسابات بعثات حفظ السلام العاملة بأثر رجعي مع الاحتفاظ بحسابات مستقلة للبعثات المنتهية.
    Les pays de l'ASEAN ont toujours été opposés à la pratique qui consiste à puiser dans les comptes des missions de maintien de la paix achevées, et ils félicitent le Secrétariat pour sa façon de gérer la situation de trésorerie. UN ولقد اعترضت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا دائما على ممارسة الاقتراض المشترك من حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية وأثنى على إدارة الأمانة العامة لحالة تدفق النقد.
    Il ne serait plus possible d'aider au cas par cas le Département des opérations de maintien de la paix à clore les comptes des missions achevées. UN ولن تتسنى مساعدة إدارة عمليات حفظ السلام على إقفال حسابات البعثات المنتهية، على أساس كل حالة على حدة.
    Ils ont également décidé que seule la Division de la comptabilité du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité se pencherait sur les comptes des missions. UN كما وافقتا على أن تنفرد شعبة الحسابات التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات باستعراض حسابات البعثات.
    En outre, les comptes des missions dont le mandat prend fin devraient être vérifiés en 1998, une fois créées, au Siège de l'ONU, les équipes spéciales chargées de la liquidation. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ينبغي في عام ٨٩٩١ مراجعة حسابات البعثات قيد اﻹنهاء عند إنشاء فرق العمل الخاصة بالتصفية في مقر اﻷمم المتحدة.
    La décision de conserver des fonds sur les comptes des missions terminées pour faire face aux déficits de trésorerie sur d'autres comptes pénalise les États Membres qui ont réglé leurs contributions. UN 27 - وقال إن قرار الاحتفاظ بأموال في حسابات البعثات المغلقة لسد النقص في النقدية في حسابات أخرى فيه غبن للدول الأعضاء التي دفعت أنصبتها المقررة.
    La proposition consistant à garder 169 millions de dollars dans les comptes des missions clôturées pour financer des avances temporaires devrait être examinée ultérieurement pendant la partie en cours de la reprise de la session. UN وقال إن الاقتراح الرامي إلى الاحتفاظ بمبلغ الـ169 مليون دولار الموجود في حسابات البعثات المغلقة، للاقتراض المؤقت من حساب لحساب آخر، ينبغي دراسته في مرحلة لاحقة من هذا الجزء من الدورة المستأنفة.
    D'où un déficit attendu d'environ 30 millions de dollars qui ne peut être comblé que par des prélèvements sur les comptes des missions achevées. UN ونتيجة لذلك، فإنه يتوقع عجزا في النقدية بمبلغ 30 مليون دولار تقريبا، وهو مبلغ لن يتسنى تعويضه إلا عن طريق السحب من أرصدة حسابات البعثات المغلقة.
    La solution consistant à fusionner uniquement les comptes des missions en activité ou uniquement ceux des missions clôturées a été étudiée mais ne semble présenter aucun avantage particulier. UN ورغم النظر في الاقتصار على توحيد حسابات البعثات العاملة أو، كبديل، حسابات البعثات المغلقة فقط فإنه، لم يكن بالمستطاع تحديد منافع كبيرة فيما يتعلق بإتباع هذين النهجين.
    On estime actuellement que les opérations de maintien de la paix ne disposeront que d'un montant total de 1,9 milliard de dollars à la fin de 2007, soit 1,1 milliard sur les comptes des missions en cours, 622 millions sur ceux des missions terminées et 110 millions pour le Fonds de réserve pour le maintien de la paix. UN ووفقا للتقديرات الحالية، سيبلغ إجمالي الأرصدة النقدية المتاحة في حسابات عمليات حفظ السلام في نهاية عام 2007 أقل بقليل من 1.9 بليون دولار، منها 1.1 بليون دولار في حسابات البعثات الجارية، و 622 مليون دولار في حسابات البعثات المنتهية، و 110 ملايين دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام.
    Le Comité recommande que l'Administration accélère la présentation de la proposition relative à la consolidation des comptes, qui permettrait le règlement des sommes dues de longue date dans les comptes des missions clôturées présentant des déficits de trésorerie. UN 50 - ويوصي المجلس بأن تعجل الإدارة في تقديم الاقتراح المتعلق بدمج الحسابات والذي سيتيح إمكانية تسوية المبالغ المستحقة السداد منذ أمد طويل في حسابات البعثات المنتهية التي تعاني من عجز نقدي.
    Si tous les États Membres respectent leurs devoirs, les soldes restant dans les comptes des missions achevées pourront être restitués, ceux des États Membres qui ont les moyens de s'acquitter de leurs contributions mais ne veulent pas s'en acquitter ne pouvant plus attendre des autres qu'ils prennent en charge leurs obligations. UN فإذا أوفت جميع الدول الأعضاء بواجباتها، يمكن عندها إعادة الأرصدة المتبقية في حسابات البعثات المغلقة، وعلى بعض الدول الأعضاء التي لديها القدرة، ولكن لا توجد لديها الرغبة في دفع اشتراكاتها ألا تتوقع من الآخرين دعم التزاماتها.
    Sur les 300 millions qui devraient être disponibles sur les comptes des missions achevées à la fin de 2006, 259 millions sont dus au titre d'engagements divers comme la fourniture de contingents et de matériel et des sommes dues à des États Membres. UN ومن الـ 300 مليون المتوقع توفرها في حسابات البعثات المنتهية عند نهاية عام 2006، هناك 259 مليون دولار مرتبطة بمبالغ ستسدد نظير التزامات مستحقة مثل مدفوعات الجنود والمعدات والديون التي ستُرد إلى الدول الأعضاء.
    On pourrait dans un premier temps consolider les comptes des missions en cours rétroactivement, en maintenant des comptes séparés pour les missions clôturées. UN وكخطوة أولى، يمكن إدماج حسابات بعثات حفظ السلام الجارية بأثر رجعي، وذلك بفتح حسابات منفصلة للبعثات المنتهية.
    La Division de la comptabilité et plus particulièrement la Section des comptes des opérations de maintien de la paix, qui tient et contrôle les comptes des missions de maintien de la paix, est l'autorité chargée de les approuver et de préparer les états financiers. UN تقوم شعبة الحسابات، وخاصة قسم حسابات حفظ السلام بمسك ومراقبة حسابات بعثات حفظ السلام وتضطلع بسلطة الموافقة وإعداد البيانات المالية في نهاية المطاف.
    L'intervenant juge très préoccupant le montant des contributions restant dues au titre du maintien de la paix parce que cela signifie que le Secrétariat prélèvera encore une fois des avances sur les comptes des missions dont le mandat est terminé. UN وأعرب عن قلقه العميق إزاء مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة بالنسبة لعمليات حفظ السلام، لأن ذلك يعني أن الأمانة العامة ستضطر مرة أخرى إلى اللجوء للاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus