"les comptes séquestres" - Traduction Français en Arabe

    • حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة
        
    • في حسابات الضمان
        
    • من حسابات الضمان
        
    Ces montants avaient été prélevés par virement sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU, conformément à la résolution 1958 (2010) du Conseil de sécurité. UN وقد نُقلت هذه الأموال جميعها من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق)، عملا بقرار مجلس الأمن 1958 (2010).
    b Prélèvements sur les comptes séquestres de l'ONU pour l'Iraq autorisés par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1958 (2010). UN (ب) تمثل تحويلات من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) على النحو الذي أذن به مجلس الأمن في القرار 1958 (2010).
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2009. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل طيه إلى مجلس الأمن تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة بشأن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    En l'absence de ces documents, les lettres de crédit non réglées assorties de déclarations de livraison restent en souffrance et les fonds correspondants donnés en garantie demeurent dans les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU. UN وفي غياب وثائق التصديق، تظل خطابات الضمان ذات المطالبات المتعلقة بالتسليم بدون حل وتظل مبالغ الضمان النقدية المناظرة محجوزة في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق).
    L'Administration a indiqué qu'au 31 décembre 2009, les comptes séquestres ne comportaient aucun élément d'actif ou de passif exigeant un ajustement ou un classement conforme aux modalités de liquidation. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، أشارت الإدارة إلى أنه لا يوجد في حسابات الضمان أصول أو التزامات تتطلب التعديل أو التصنيف وفقا للمحاسبة على أساس تصفية الحسابات.
    Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre au Conseil de sécurité le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU relatif à la période de 12 mois terminée le 31 décembre 2008. UN يتشرِّف الأمينَ العام أن يحيل طيه إلى مجلس الأمن تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    En l'absence de tels documents de certification, les lettres de crédit non réglées assorties de déclarations de livraison resteraient en souffrance et les sommes correspondantes remises en nantissement demeureraient dans les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU. UN وفي حالة عدم وجود مستندات التوثيق، تظل خطابات الضمان المتعلقة بمطالبات التسليم دون تسوية وتظل مبالغ الضمان النقدية المناظرة محجوزة في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق).
    2. Fonds d'indemnisation En application de la résolution 1958 (2010), l'Administration a prélevé 131 millions de dollars sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU et les a virés sur le nouveau compte séquestre afin de constituer un fonds d'indemnisation. UN 10 - قامت الإدارة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1958 (2010)، بنقل مبلغ 131 مليون دولار كصندوق احتياطي التعويض من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) إلى حساب الضمان الجديد.
    Les fonds servant de garantie doivent rester sur les comptes séquestres (Iraq) jusqu'à ce que les biens et services prévus par les contrats soient livrés et les fournisseurs payés, ou jusqu'à ce que les lettres de crédit soient annulées du fait que les biens ou services n'ont pas été fournis. UN وتبقى الضمانات النقدية المرتبطة بخطابات الاعتماد المعلقة في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) حتى يتم تسليم السلع أو الخدمات المتعاقد عليها ودفع تكاليفها، أو تُلغى خطابات الاعتماد بسبب عدم تسليم السلع أو الخدمات.
    Les fonds de couverture associés ont été débloqués sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU et seront en principe virés au Fonds de développement pour l'Iraq en application de la résolution 1483 (2003) du Conseil de sécurité. UN بناءً على ذلك، أُفرجَ عن الضمان النقدي المقابل من الجزء الخاص بالضمان النقدي إلى الجزء الخاص بغير الضمان النقدي من حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق)، وستكون متاحةً، من حيث المبدأ، لتحويلها إلى صندوق التنمية للعراق، عملاً بقرار مجلس الأمن 1483 (2003).
    a) les comptes séquestres de l'ONU étant clos (voir note 7 ci-dessous), le postulat de la continuité des activités n'a plus lieu d'être et les états financiers sont présentés sur la base de la liquidation, en vertu de laquelle il est possible que des actifs soient réalisés et des dettes réglées dans des conditions différentes de la normale. UN (أ) نظرا إلى أن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة قد أغلقت (انظر الملاحظة 7 أدناه)، لا ينطبق افتراض الاستمرارية وتقدم البيانات المالية وفقا للمحاسبة على أساس التصفية، مما قد يقتضي تحقق الأصول وشطب الخصوم خارج المسار العادي للأعمال؛
    Selon la note 3 a), du fait que les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU sont en voie de liquidation, les états financiers ont été établis selon les modalités applicables en pareil cas, qui peuvent impliquer la réalisation d'éléments d'actif et l'extinction d'éléments de passif en dehors du mode opératoire normal. UN 3 - ووفقا للملاحظة 3 (أ)، ونظرا لأن الأنشطة التي تضطلع بها حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) تمر بمرحلة التصفية، فقد قُدمت البيانات المالية على أساس تصفية الحسابات. وهذا ما قد يتطلب تصفية الأموال وإسقاط الالتزامات خارج المجرى العادي للأعمال التجارية.
    Dans sa réponse datée du 23 mai 2008 (S/2008/341), le Président du Conseil de sécurité a informé le Secrétaire général que les membres du Conseil recommandaient de garder tous les fonds inutilisés se rapportant au programme Pétrole contre nourriture sur les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU jusqu'à ce que toutes les questions en suspens aient été réglées. UN وفي رده المؤرخ 23 أيار/مايو 2008 (S/2008/341)، أبلغ رئيس مجلس الأمن الأمين العام أن أعضاء المجلس أوصوا بأن تبقى جميع الأموال الحرة المرتبطة ببرنامج النفط مقابل الغذاء في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) ريثما تُحَل جميع القضايا المعلقة.
    a) Du fait que les comptes séquestres de l'ONU sont en cours de liquidation (voir note 7 ci-dessous), le postulat de la continuité n'est plus retenu et les états financiers sont présentés sur la base de la liquidation, en vertu de laquelle il est possible que des actifs soient réalisés et des dettes réglées dans des conditions différentes de la normale. UN (أ) ) نظراً إلى أن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة قيد التصفية (انظر الملاحظة 7 أدناه)، لم يُتَّبَع افتراض الاستمرارية، وقُدمت وتقدم البيانات المالية وفقاُ للمحاسبة على أساس التصفية، مما قد يقتضي تحقُّق الأصول وشطب الخصوم خارج المسار العادي للأعمال.
    Selon la note 3 a), du fait que les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU sont en cours de liquidation, les états financiers ont été établis selon les modalités applicables en pareil cas, qui peuvent impliquer le reclassement d'éléments d'actif et de passif et la comptabilisation de nouveaux éléments de passif. UN 6 - ووفقا للملاحظة 3 (أ)، ونظرا لأن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) تمر بمرحلة التصفية، فقد قُدمت البيانات المالية على أساس تصفية الحسابات. وقد يتطلب ذلك إعادة تصنيف الأصول والخصوم، فضلا عن إثبات خصوم جديدة.
    a) Du fait que les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU sont en cours de liquidation (voir note 7 ci-dessous), le postulat de la continuité n'est plus retenu et les états financiers sont présentés sur la base de la liquidation, en vertu de laquelle il est possible que des actifs soient réalisés et des dettes réglées dans des conditions différentes de la normale. UN (أ) نظراً إلى أن حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) قيد التصفية (انظر الملاحظة 7 أدناه)، لم يُتَّبَع افتراض الاستمرارية، وتُقدم البيانات المالية وفقاُ للمحاسبة على أساس التصفية، مما قد يقتضي تحقُّق الأصول وشطب الخصوم خارج المسار العادي للأعمال.
    les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU avaient été créés conformément aux résolutions 687 (1991), 706 (1991), 778 (1992), 986 (1995), 1284 (1999), 1483 (2003) et 1762 (2007) du Conseil de sécurité. UN 1 - أنشئت حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق) بموجب أحكام قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 706 (1991) و 778 (1992) و 986 (1995) و 1284 (1999) و 1483 (2003) و 1762 (2007) .
    Le Comité a observé que, contrairement à ce qui était l'usage pour les comptes séquestres (Iraq) de l'ONU, les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite n'ont pas fait l'objet d'une rubrique distincte et que le montant correspondant (1,757 million de dollars) a été simplement inscrit au poste Réserves de fonctionnement dans les états financiers du nouveau compte séquestre au 31 décembre 2010. UN 13 - لاحظ المجلس أنه خلافا للممارسة السابقة في حسابات الضمان التابعة للأمم المتحدة (العراق)، لم تُقيَّد استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد البالغة 1.757 مليون دولار كبند مستقل بل أُدرجت في احتياطيات التشغيل في البيانات المالية لحساب الضمان الجديد في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Les fonds servant de garantie doivent rester sur les comptes séquestres jusqu'à ce que les biens et services prévus par les contrats aient été livrés et les fournisseurs payés. UN وبناء على ذلك، فإن الضمان النقدي المرتبط بخطابات الاعتماد المعلقة يظل في حسابات الضمان التابع للأمم المتحدة (العراق) إلى حين تسليم السلع أو الخدمات المتعاقد عليها ودفع تكاليفها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus