"les concentrations dans" - Traduction Français en Arabe

    • التركيزات في
        
    • بالتركيزات الموجودة في
        
    • التركزات
        
    • أن المستويات في
        
    • وكان التركيز في
        
    • لكن المستويات في
        
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Les données sur les concentrations dans l'eau et dans les sédiments dont on dispose sont essentiellement celles qui ont été collectées en Europe et en Amérique du Nord, dans les régions proches des sources potentielles. UN وتتوفر في الغالب بيانات عن التركيزات في الماء والرواسب في أوروبا وأمريكا الشمالية بمناطق قريبة من المصادر المحتملة.
    Les données sur les concentrations dans les carottes de sédiments présentées par Gevao et al. (2000) indiquent que le pic de production des polychloronaphtalènes a précédé de 20 à 30 ans celui des PCB. UN 59 - وتُشير البيانات الخاصة بالتركيزات الموجودة في العينات اللُبية المستخرجة من الرسوبيات، والتي قدمها جيفاو وآخرون (2000) إلى أن قمة إنتاج النفثالينات المتعددة الكلور قد سبقت نفس الإنتاج من المركبات الثنائية الفينيل المتعددة الكلور بفترة 20-30 عاماً.
    Le SBSTA a en outre pris note de la nécessité de mener des recherches scientifiques supplémentaires sur les concentrations dans l'atmosphère de gaz à effet de serre et les agents de forçage susceptibles d'influer sur le système climatique; UN كما لاحظت الهيئة الفرعية أن البنود التي يمكن أن تدرسها بمزيد من البحوث العلمية بشأن التركزات الجوية لغازات الدفيئة التي يمكن أن تتداخل مع النظام المناخي.
    En général, pour des durées similaires, les concentrations dans le lait maternel semblent être légèrement plus faibles que dans le sérum, mais on observe la même tendance globale. UN وبصفة عامة، رؤي بالنسبة للفترات الزمنية المماثلة أن المستويات في لبن الأم تقل بعض الشيء عما كان في المصل إلا أن نفس الاتجاه العام قد لوحظ.
    les concentrations dans l'eau étaient de 1 g d'endosulfan/l (0,7 g -endosulfan/l), peu après l'application. UN وكان التركيز في المياه يبلغ +- 1 ميكروغرام من الإندوسولفان /لتر (0.7 ميكروغرام إندوسولفان ألفا/لتر)، بعد التطبيق بوقت قصير.
    les concentrations dans l'environnement peuvent encore être élevées à proximité des sources. UN لكن المستويات في البيئة يمكن أن تظل عالية في المناطق القريبة من المصادر.
    Il pourrait s'agir soit d'une interdiction totale dans tous les secteurs ou applicable à des produits particuliers soit de restrictions concernant les concentrations dans les produits. UN وهذا يمكن أن يتخذ إما شكل حظر صريح على الاستخدام في كل القطاعات أو لبعض المنتجات أو شكل قيود تفرض على التركيزات في المنتجات.
    L'accumulation des composés dans les vers de terre des sites a permis d'établir une relation directe entre les concentrations dans le sol et les concentrations dans les vers. UN وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان.
    L'accumulation des composés dans les vers de terre des sites a permis d'établir une relation directe entre les concentrations dans le sol et les concentrations dans les vers. UN وأظهر تراكم المركبات في ديدان الأرض من المواقع وجود علاقة مباشرة بين التركيزات في التربة والتركيزات في الديدان.
    [Des informations étaient également disponibles sur les concentrations dans les biotes. UN 150- [كما أن ثمة معلومات متاحة عن التركيزات في الأنسجة في الكائنات الحية.
    Toutes les concentrations dans l'eau mentionnées sont inférieures aux directives de l'OMS pour la qualité de l'eau de boisson. UN وجميع عمليات رصد التركيزات في الماء المستشهد بها أدنى من المبادئ التوجيهية لنوعية مياه الشرب الخاصة بمنظمة الصحة العالمية.
    Des informations étaient également disponibles sur les concentrations dans les biotes. UN 156- كما أن ثمة معلومات متاحة عن التركيزات في الأنسجة في الكائنات الحية.
    Même si l'on compare les concentrations dans le foie ou due le sang de deux espèces, les différences entre les espèces pour ce qui est de la liaison protéinique spécifique dans ce compartiment particulier peuvent influer sur la concentration dans l'organe sans affecter la concentration de la substance dans l'ensemble du corps. UN فحتى لو قورنت التركيزات في الكبد أو الدم في نوعين، فإن الاختلافات بين الأنواع في رابط معين بالبروتين في هذه الفئة بعينها قد تؤثر على التركيز في العضو بدون أن تؤثر على تركيز المادة في الجسم بأكمله.
    Selon des informations récentes qu'il reste encore à confirmer, les concentrations dans les tissus des mammifères marins seraient en baisse, du moins à certains endroits. UN وتبين المعلومات الحديثة أن التركيزات في الثدييات البحرية قد تكون آخذة في تناقص، على الأقل في بضع المواقع، رغم أن ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات لتعزيز ذلك.
    Les données de surveillance disponibles ne montrent aucun accroissement des teneurs dans l'environnement et selon une étude, les concentrations dans les tissus des bélougas pourraient être en train de baisser. UN كما أن بيانات الرصد المتاحة لا تظهر زيادة في التركيزات على المستويات البيئية في الوقت الحالي، وتشير احدى الدراسات إلى أن التركيزات في حيتان البلوغا آخذة في التناقص.
    Les chercheurs ont avancé la possibilité que la neige entraîne les particules atmosphériques plus efficacement que la pluie et que les concentrations dans la phase particulaire augmentent en hiver, ce qui expliquerait ces pics hivernaux. UN وقد افترض الباحثون أن المستويات القصوى الملاحظة وقت الشتاء ناتجة عن زيادة القوة الاستيعابية للثلج مقارنةً بالمطر، إضافةً إلى زيادة التركيزات في الطور الجزيئي خلال فترة الشتاء.
    Selon des informations récentes qu'il reste encore à confirmer, les concentrations dans les tissus des mammifères marins seraient en baisse, du moins à certains endroits. UN وتبين المعلومات الحديثة أن التركيزات في الثدييات البحرية قد تكون آخذة في تناقص، على الأقل في بضع المواقع، رغم أن ثمة حاجة إلى المزيد من المعلومات لتعزيز ذلك.
    Les données sur les concentrations dans les carottes de sédiments présentées par Gevao et al. (2000) indiquent que le pic de production des polychloronaphtalènes a précédé de 20 à 30 ans celui des PCB. UN 60 - وتُشير البيانات الخاصة بالتركيزات الموجودة في العينات اللُبية المستخرجة من الرسوبيات، والتي قدمها جيفاو وآخرون (2000) إلى أن قمة إنتاج النفثالينات المتعددة الكلورة قد سبقت نفس الإنتاج من ثنائيات الفينيل متعددة الكلور بفترة
    L'OMM rassemblera des données météorologiques et des informations connexes pertinentes et réalisera une série d'analyses météorologiques appropriées qui pourront être utilisées pour estimer les concentrations dans l'atmosphère et les dépôts en surface des radionucléides rejetés. UN وسوف تجمع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بيانات الأرصاد الجوية المناسبة والمعلومات المتصلة بها وتجري مجموعة من تحليلات الأرصاد الجوية المناسبة يمكن أن تستخدم في تقييم التركزات الجوية والترسبات السطحية للنويدات المشعة المتسربة.
    En général, pour des durées similaires, les concentrations dans le lait maternel semblent être légèrement plus faibles que dans le sérum, mais on observe la même tendance globale. UN وبصفة عامة، رؤي بالنسبة للفترات الزمنية المماثلة أن المستويات في لبن الأم تقل بعض الشيء عما كان في المصل إلا أن نفس الاتجاه العام قد لوحظ.
    les concentrations dans l'eau étaient de 1 g d'endosulfan/l (0,7 g -endosulfan/l), peu après l'application. UN وكان التركيز في المياه يبلغ +- 1 ميكروغرام من الإندوسلفان /لتر (0.7 ميكروغرام إندوسلفان ألفا/لتر)، بعد التطبيق بوقت قصير.
    les concentrations dans l'environnement peuvent encore être élevées à proximité des sources. UN لكن المستويات في البيئة يمكن أن تظل عالية في المناطق القريبة من المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus