"les concentrations de polluants organiques" - Traduction Français en Arabe

    • مستويات الملوثات العضوية
        
    • بالملوثات العضوية
        
    • بمستويات الملوثات العضوية
        
    ii) Une évaluation des changements dans les concentrations de polluants organiques persistants dans le temps; UN تقييم وتقدير التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الوقت؛
    En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. UN ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية.
    Des inventaires périodiques des rejets issus de la production non intentionnelle de polluants organiques persistants peuvent aussi aider à interpréter les données recueillies dans le cadre du Plan mondial de surveillance en ce qui concerne les concentrations de polluants organiques persistants. UN ويمكن أيضاً أن يساعد الجرد الدوري لإطلاقات الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد على تفسير البيانات التي يتم جمعها في إطار خطة الرصد العالمية عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة.
    Par exemple, il faut soutenir le Plan mondial de surveillance de la Convention de Stockholm, qui concerne les concentrations de polluants organiques persistants, pour que les progrès en la matière puissent continuer à être évalués; UN فعلى سبيل المثال، يلزم دعم خطة الرصد العالمية في إطار اتفاقية استوكهولم التي تهدف إلى تقييم مستويات الملوثات العضوية الثابتة، لكي يتسنى مواصلة تقييم التقدم المحرز؛
    Y sont notamment comparées à l'échelle mondiale les concentrations de polluants organiques persistants dans l'air ambiant. UN وتتم مقارنة درجات تلوث البيئة الهوائية بالملوثات العضوية الثابتة حول العالم.
    L'évaluation doit être basée sur les informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris des rapports de surveillance sur les concentrations de polluants organiques persistants (POP) dans l'environnement. UN وأن يستند هذا التقييم إلى المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتاحة بما في ذلك تقارير الرصد بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في البيئة.
    D'autre part, des études concernant les influences du climat, année après année, sur les concentrations de polluants organiques persistants dans différents milieux devraient être encouragées. UN وينبغي تشجيع الدراسات التي تتناول التأثيرات المناخية من عام إلى عام على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في العديد من الوسائط البيئية.
    L'évaluation doit être basée sur les informations scientifiques, environnementales, techniques et économiques disponibles, y compris les rapports de surveillance sur les concentrations de polluants organiques persistants dans l'environnement. UN ويتعين أن يستند هذا التقييم إلى المعلومات العلمية والبيئية والتقنية والاقتصادية المتوافرة بما في ذلك تقارير الرصد عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة.
    D'autre part, des études relatives aux influences du climat sur les concentrations de polluants organiques persistants dans différents milieux, année après année, devraient être encouragées. UN وينبغي التشجيع على إجراء الدراسات عن التأثيرات المناخية من سنة لأخرى على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط البيئية.
    Les données de surveillance disponibles concernant l'atmosphère apportent des informations indicatives sur les concentrations de polluants organiques persistants dans la région. UN 3 - توفر بيانات رصد الهواء المتاحة معلومات إشارية عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    Il est nécessaire de recueillir des données de meilleure qualité sur les concentrations de polluants organiques persistants, afin d'avoir des données de référence sur les polluants organiques persistants dans la région. UN إذ يتعين توفير المزيد من البيانات رفيعة الجودة بشأن مستويات الملوثات العضوية الثابتة للحصول على خط أساس لهذه الملوثات في الإقليم.
    Les résultats obtenus par les réseaux MONET ont montré de grandes différences entre les concentrations de polluants organiques persistants des différents pays. UN وكشفت النتائج المستمدة من شبكات MONET وجود اختلافات شاسعة بين مستويات الملوثات العضوية الثابتة في مختلف البلدان.
    D'une manière générale, on est confronté à un manque d'informations sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les pays d'Europe centrale et orientale. UN 66 - ثمة نقص عام في المعلومات عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Le présent rapport a montré que les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans un site d'échantillonnage de l'air donné ne peuvent être interprétées correctement sans tenir compte des processus essentiels ayant abouti au transport des polluants organiques persistants dans ce site d'échantillonnage. UN وقد أظهر هذا الاستعراض لأنه لا يمكن فهم مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي قيست في موقع أخذ عينات الهواء دون النظر في العمليات الرئيسية التي أدت إلى انتقال الملوثات العضوية الثابتة هناك.
    Il est donc recommandé que la Conférence des Parties examine les moyens d'encourager des études relatives aux influences du climat sur les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux environnementaux. UN ولذا يوصي بأن ينظر مؤتمر الأطراف في الطريقة التي يشجع بها الدراسات عن التأثيرات المناخية على مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط البيئية.
    Les participants ont conclu que l'air ambiant et le lait maternel ou le sang humain constituaient des milieux prioritaires appropriés pour évaluer les changements dans les concentrations de polluants organiques persistants, au cours du temps et à une échelle mondiale. UN 20 - خلص المشاركون إلى أن الهواء المحيط ولبن الثدي البشري أو الدم هي وسائط أساسية مناسبة لتقييم التغيرات التي تطرأ على مستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الوقت على نطاق عالمي.
    Dans le cadre des futures évaluations de l'efficacité, toutes les régions devraient continuer de surveiller et de signaler les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux prioritaires actuellement visés. UN 49 - ولإجراء عمليات التقييم المستقبلية ينبغي لجميع الأقاليم أن تستمر في الرصد وإعداد التقارير عن مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية.
    L'air ambiant et le lait maternel ou le sang humain constituent des milieux prioritaires appropriés pour évaluer les changements dans les concentrations de polluants organiques persistants au cours du temps et à une échelle mondiale. UN الوسائط 12 - الهواء المحيط ولبن الأم والدم البشري وسائط ملائمة لتقييم الثغرات في مستويات الملوثات العضوية الثابتة بمرور الوقت على المستوى العالمي.
    Aux fins des futures évaluations de l'efficacité, toutes les régions devraient continuer de surveiller et de signaler les concentrations de polluants organiques persistants dans les milieux prioritaires actuels. UN 13 - ينبغي لجميع الأقاليم أن تواصل، بالنسبة لعمليات التقييم المقبلة، رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة في الوسائط الأساسية الحالية والإبلاغ عنها.
    Bien que des données de référence sur les concentrations de polluants organiques persistants soient en partie disponibles pour toutes les régions des Nations Unies, il n'existe aucun programme de surveillance continu dans la plupart des sous-régions, voire même dans des continents entiers. UN 21 - على الرغم من أن مستويات خط الأساس بالملوثات العضوية الثابتة تتوافر جزئياً من جميع أقاليم الأمم المتحدة فإن ما ينقص هو استدامة برامج رصد لدى معظم الأقاليم الفرعية بل حتى لدى قارات بأسرها.
    Les futures évaluations des changements dans les concentrations de polluants organiques persistants dans le temps devraient comprendre des informations sur la propagation à longue distance dans l'environnement, à l'échelle régionale et mondiale, ainsi qu'une approche interrégionale coordonnée pour l'analyse et l'évaluation des données, afin de parvenir à cet objectif. UN وينبغي للتقييمات المستقبلية للتغيرات التي تلحق بمستويات الملوثات العضوية الثابتة مع مرور الزمن أن تشتمل على معلومات بشأن الانتقال على الصعيدين الإقليمي والعالمي، وعلى نهج مُنَسَّق لتحليل وتقييم البيانات من أجل تحقيق هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus