Contrairement à celles de la majorité des autres pesticides organochlorés, qui ont diminué, les concentrations moyennes d'endosulfan dans l'Arctique n'ont connu aucun changement notable au cours des cinq dernières années. | UN | وعلى العكس من معظم مبيدات الآفات العضوية الكلورية الأخرى التي تناقصت بمرور الزمن، لم يتغير متوسط تركيزات الاندوسلفان في المنطقة القطبية الشمالية بشكل له شأنه خلال السنوات الخمس الأخيرة. |
Le Programme concerté de surveillance et d'évaluation du transport à longue distance des polluants atmosphériques en Europe (EMEP), par exemple, mesure et publie mensuellement les concentrations moyennes de polluants organiques persistants en vue d'évaluer la pollution atmosphérique transfrontière. | UN | وعلى سبيل المثال، يقوم البرنامج الأوروبي للرصد والتقييم برصد متوسط تركيزات الملوثات العضوية الثابتة والإبلاغ بها شهريا، لأغراض تقييم معدلات تلوث الهواء عبر الحدود. |
Le projet, qui a été mené dans le sud-ouest des États-Unis, visait à identifier les sources de poussière, à élaborer des cartes prévisionnelles des tempêtes de poussière et à analyser les concentrations moyennes de particules dans la région. | UN | وقد أُنجز المشروع في جنوب غرب الولايات المتحدة وكان القصد منه استبانة مصادر الغبار وإعداد خرائط التنبؤات الخاصة بالعواصف الغبارية وتحليل متوسط تركيزات الجسيمات في المنطقة. |
les concentrations moyennes étaient similaires à celles de chlordane et allaient de 2 à 10 pg.l-1. | UN | وكان متوسط التركيزات مشابه لتلك الخاصة بالكلوردين وتراوح بين 2 إلى 10 جزء من الغرام في اللتر. |
les concentrations moyennes relevées entre 1997 et 2001 dans une cohorte de 43 femmes de Finlande étaient, par exemple, de 0,19 ng/g de lipides pour le lait maternel mais de 3,47 ng/g de lipides pour le placenta. | UN | وكانت المستويات الوسطية لوجود مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في حليب لبن الأم في فصيلة عيّنات فنلندية (43 من الأمهات، 1997- 2001) بمقدار 0.19 ن غ/غ وزن شحمي، في حين كانت التركّزات الوسطية من مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا في المشيمة بمقدار 3.47 ن غ/غ وزن شحمي. |
Dans cette usine et dans une autre située à Anvers (Belgique), les concentrations moyennes ont diminué depuis pour tomber en 2000 à 1,32 et 0,80 ppm, respectivement. | UN | ومنذ ذلك الحين، سُجل تراجع في مستويات المتوسط الكمي في هذا المصنع وفي مصنع آخر بمدينة أنتورب، بلجيكا، لتصل مستويات المتوسط الكمي في عام 2000 إلى 1.32 و0.80 جزء في المليون على التوالي. |
Dans des échantillons individuels de sérum prélevés sur des adultes et des enfants de diverses régions des États-Unis, les concentrations moyennes de SPFO étaient d'environ 43 ppb. | UN | وفي عينات المصل الفردية المأخوذة من البالغين والأطفال في مناطق مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية، كان متوسط مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حوالي 43 جزء في البليون. |
les concentrations moyennes de chaque étude pouvaient aller jusqu'à 74 ug/kg de lipides (plasma de goélands bourgmestres). | UN | وقد تكون التركيزات الوسيطة من الدراسات الفردية مرتفعة بما يصل إلى 74 ميكروغرام/كيلوغرام من الدهون (بلازما الأخدود السكري). |
Étape 3 - Si les concentrations moyennes de mercure mesurées dans les échantillons composites de cheveux sont beaucoup plus faibles que les concentrations de référence, aucune action supplémentaire n'est requise. | UN | 62 - الخطوة الثالثة - إذا كان متوسط تركيزات الزئبق في عينات الشعر المركبة أقل بكثير من المستويات المرجعية فلن تكون هناك حاجة لأي إجراء إضافي. |
Cependant, si les concentrations moyennes de mercure mesurées dans les échantillons composites d'un groupe d'individus dépassent les concentrations jugées dangereuses, ou si la marge de sécurité est relativement étroite, les échantillons de cheveux de chaque individu peuvent alors être analysés. | UN | لكن إذا كان متوسط تركيزات الزئبق في العينات المركبة المأخوذة من أي مجموعة أعلى من المستويات التي تعتبر خطرة أو إذا كان هامش السلامة ضيقاً نسبياً، فيمكن عندئذ تحليل عينات شعر من كل فرد. |
les concentrations moyennes de PCCC dans les tissus adipeux étaient de 0,2 ug/g chez le bélouga, 0,5 ug/g chez le phoque annelé et 0,4 ug/g chez le morse (Tomy et al., 2000; AMAP, 2004). | UN | وكان متوسط تركيزات البارافينات SCCPS في مختلف الأنواع 0.2 و0.4 و0.4 ميكروغرام/غرام من الدهن في الحيتان والفقمة الحلقية والفظ على التوالي (Tomy وآخرون 2000 وAMAP 2004) الأنواع |
les concentrations moyennes de PCCC dans les tissus adipeux étaient de 0,2 ug/g chez le bélouga, 0,5 ug/g chez le phoque annelé et 0,4 ug/g chez le morse (Tomy et al., 2000; AMAP, 2004). | UN | وكان متوسط تركيزات البارافينات SCCPS في مختلف الأنواع 0.2 و0.4 و0.4 ميكروغرام/غرام من الدهن في الحيتان والفقمة الحلقية والفظ على التوالي (Tomy وآخرون 2000 وAMAP 2004). الأنواع |
les concentrations moyennes de PBDE total y augmentaient de façon exponentielle, passant d'environ 0,6 μg/kg de lipides en 1981 à 6,0 μg/kg de lipides en 2000, soit une augmentation de plus de 8 fois. | UN | وقد زاد متوسط تركيزات مجموع PBDE زيادة أسية من نحو 0.6 ميكروغرام/كغ من الدهن في 1981 إلى 6.0 ميكروغرام/كغ من الدهن في 2000 بزيادة تبلغ ثمانية أضعاف ما كانت عليه. |
les concentrations moyennes de PBDE total étaient d'environ 2 μg/kg de lipides en 1982 et atteignaient une valeur maximum d'environ 15 μg/kg de lipides en 1997. | UN | وكان متوسط تركيزات مجموع PBDE يبلغ نحو 2 ميكروغرام/كغ من الدهن في 1982 ووصل إلى قيمة قصوى تبلغ نحو 15 ميكروغرام/كغ من الدهن في 1997. |
les concentrations moyennes de PCCC dans les tissus adipeux étaient de 0,2 ug/g chez le bélouga, 0,5 ug/g chez le phoque annelé et 0,4 ug/g chez le morse (Tomy et al., 2000; AMAP, 2004). | UN | وكان متوسط تركيزات البارافينات SCCPS في مختلف الأنواع 0.2 و0.5 و0.4 ميكروغرام/غرام من الدهن في الحيتان والفقمة الحلقية والفظ على التوالي (Tomy وآخرون 2000 وAMAP 2004) الأنواع |
les concentrations moyennes dans ces deux groupes étaient respectivement de 2,2 et 2,5 ng/g de graisse. | UN | وكان متوسط تركيزات الإثير متعدد البروم ثنائي الفينيل 2.2 و2.5 نانوغرام/غرام من الدهون في النساء اللاتي يعشن في المناطق الحضرية والصناعية على التوالي. |
Depuis, les concentrations moyennes mensuelles désaisonnalisées n'ont cessé d'augmenter. | UN | ومنذ ذلك الحين، استمر متوسط التركيزات الشهرية المصححة موسمياً لثاني أكسيد الكربون في الارتفاع. |
les concentrations moyennes relevées entre 1997 et 2001 dans une cohorte de 43 femmes de Finlande étaient, par exemple, de 0,19 ng/g de lipides pour le lait maternel mais de 3,47 ng/g de lipides pour le placenta. | UN | وكانت المستويات الوسطية لوجود المادة (HCH)-ألفا في حليب الثدي في فصيلة عيّنات فنلندية (43 والدة، 1997- 2001) بمقدار 0.19 ن غ/غ وزن شحمي، في حين كانت التركّزات الوسطية من المادة (HCH)-ألفا في المشيمة بمقدار 3.47 ن غ/غ وزن شحمي. |
Dans cette usine et dans une autre située à Anvers (Belgique), les concentrations moyennes ont diminué depuis pour tomber en 2000 à 1,32 et 0,80 ppm, respectivement. | UN | ومنذ ذلك الحين، سُجل تراجع في مستويات المتوسط الكمي في هذا المصنع وفي مصنع آخر بمدينة أنتورب، بلجيكا، لتصل مستويات المتوسط الكمي في عام 2000 إلى 1.32 و0.80 جزء في المليون على التوالي. |
Dans des échantillons individuels de sérum prélevés sur des adultes et des enfants de diverses régions des États-Unis, les concentrations moyennes de SPFO étaient d'environ 43 ppb. | UN | وفي عينات المصل الفردية المأخوذة من البالغين والأطفال في مناطق مختلفة من الولايات المتحدة الأمريكية، كان متوسط مستويات حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني حوالي 43 جزء في البليون. |
les concentrations moyennes de chaque étude pouvaient aller jusqu'à 74 ug/kg de lipides (plasma de goélands bourgmestres). | UN | وقد تكون التركيزات الوسيطة من الدراسات الفردية مرتفعة بما يصل إلى 74 ميكروغرام/كيلوغرام من الدهون (بلازما الأخدود السكري). |
les concentrations moyennes mesurées dans la nourriture étaient de 19, 168 et 954 mg/kg. | UN | وكانت التركيزات المتوسطة المقاسة هي 29، 168 و954 مغ/كغ في الغذاء. |