"les conclusions concernant" - Traduction Français en Arabe

    • بالاستنتاجات المتعلقة
        
    • الاستنتاجات المتعلقة
        
    • النتائج المتعلقة
        
    • الاستنتاجات بشأن
        
    Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient qui ont été formulées par la Conférence des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires chargée d'examiner le Traité en 2000 > > ; UN " 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 " ؛
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()؛
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()؛
    les conclusions concernant la responsabilité administrative engagée pour des actes extrémistes sont-elles fondées sur un constat de justice ou sujettes à une révision judiciaire. UN وهل تستند الاستنتاجات المتعلقة بالمسؤولية الإدارية عن الأعمال المتطرفة إلى استنتاج قضائي وهل تخضع للمراجعة القضائية؟
    Étant donné qu'il n'était pas possible de généraliser d'une manière systématique, les conclusions concernant les processus d'évaluation sont surtout descriptives. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Le FNUAP examinera les conclusions concernant la gestion de la trésorerie du PNUD en vue de repérer les insuffisances ayant une incidence sur ses opérations. UN 603- سيستعرض الصندوق النتائج المتعلقة بإدارة خزانة البرنامج الإنمائي لتحديد مواطن الضعف التي لها تأثير على الصندوق.
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000()؛
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()؛
    a) Accueilli avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 (par. 1); UN (أ) رحبت بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000 (الفقرة 1)؛
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()؛
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000 ; UN 1 - ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()؛
    a) A accueilli avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000; UN (أ) ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000؛
    1. Accueille avec satisfaction les conclusions concernant le Moyen-Orient formulées par la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000; UN ترحب بالاستنتاجات المتعلقة بالشرق الأوسط التي توصل إليها مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()؛
    les conclusions concernant la coopération internationale au sein du système des Nations Unies contre la production, la vente, la demande et le trafic et la distribution illicites de stupéfiants fournissent une bonne base pour une action ultérieure dans ce domaine. UN وتتيح الاستنتاجات المتعلقة بالتعاون الدولي داخل منظومة اﻷمم المتحدة لمكافحة انتاج المخدرات وبيعها والطلب عليها والاتجار بها وتوزيعها بصورة غير مشروعة أساسا صالحا للعمل المستقبلي في هذا الميدان.
    La section II présente les conclusions concernant les questions liées à l'interaction entre les forêts et les populations et au rôle joué par les forêts et les arbres dans les moyens de subsistance et l'élimination de la pauvreté. UN ويبين الفرع الثاني الاستنتاجات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالتفاعل بين الغابات والناس والدور الذي تقوم به الغابات والأشجار في توفير سبل العيش والقضاء على الفقر.
    les conclusions concernant les processus d'évaluation sont résumées dans plusieurs catégories qui constituent la base des principaux éléments de conception et des meilleures pratiques y relatives examinés dans le chapitre 4. UN ويرد موجز الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم في عدة فئات مما يمهد الطريق لسمات التصميم الرئيسية وأفضل الممارسات المتصلة بها التي تُناقش في الفصل 4.
    Un représentant du U4 Anti-Corruption Resource Centre a présenté un rapport sur les politiques nationales anticorruption, en insistant beaucoup sur les conclusions concernant le rôle des parlementaires dans la prévention et la lutte contre la corruption. UN وعرض ممثل لمركز أوتشتاين لموارد مكافحة الفساد تقريرا عن أطر السياسات الوطنية لمكافحة الفساد، حيث شدّد كثيرا على الاستنتاجات المتعلقة بدور البرلمانيين في منع الفساد ومكافحته.
    Les paragraphes ci-après contiennent une comparaison des deux bases de données ainsi que les conclusions concernant la qualité des données reçues des États Membres. UN وتتضمن الفقرات التالية أدناه مقارنة بين قاعدتي البيانات، وكذلك الاستنتاجات المتعلقة بنوعية البيانات المتلقّاة من الدول الأعضاء.
    2.7 Réforme de l'administration publique et lutte contre la corruption; et Une deuxième interprétation synthétique de l'efficacité porte sur les conclusions concernant le caractère vital des résultats obtenus et la réalisation des objectifs annuels. UN 138 - وثمة صورة مركبة ثانية للأداء تتضمن النتائج المتعلقة بمدى أهمية النتائج وإنجاز الأهداف السنوية.
    22. Invite également tous les États et les organisations internationales et non gouvernementales à appliquer pleinement, selon qu’il conviendra, les conclusions concernant les petites filles que la Commission de la condition de la femme a adoptées à sa quarante-deuxième session. UN ٢٢ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تنفذ تماما، حسب الاقتضاء، النتائج المتعلقة بالطفلة التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة في دورتها الثانية واﻷربعين.
    b) les conclusions concernant les thèmes prioritaires de la Commission devront être à la fois mieux circonscrites et contenir de nouveaux éléments et des recommandations générales pratiques. UN (ب) ينبغي أن تكون النتائج المتعلقة بموضوع اللجنة ذي الأولوية، أكثر تركيزا وأن تتضمن عناصر جديدة وتوصيات قيمة في مجال السياسة العامة.
    Le Comité serait chargé d'évaluer les informations, d'en tirer les conclusions concernant l'efficacité de la Convention et de soumettre à la Conférence des Parties des recommandations sur les améliorations jugées nécessaires. UN وستضطلع اللجنة بتقييم المعلومات واستخلاص الاستنتاجات بشأن فعالية الاتفاقية، وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف عن أي تحسينات قد يكون لها ما يبررها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus