Toutefois, les conclusions des évaluations ne sauraient être considérées comme reflétant de manière représentative l'ensemble des interventions de l'ONUDI. | UN | ومن جهة أخرى، ينبغي ألا يُعتبر أنَّ نتائج التقييم تعطي صورة عن جميع تدخُّلات اليونيدو. |
i) Renforcement du rôle joué par les conclusions des évaluations dans la conception des programmes, l'exécution et l'élaboration des directives de politique générale | UN | ' 1` تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وإنجازها والتوجيهات المتعلقة بالسياسات |
Il a en outre établi des notes de gestion à l'intention des responsables comportant les conclusions des évaluations ayant des incidences à l'échelle du système ainsi que des recommandations susceptibles de déboucher sur des décisions de principe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينتج مكتب التقييم إحاطات إدارية توفر للإدارة العليا نتائج التقييمات التي تنطوي على آثار بالنسبة للمنظمة بأسرها، فضلا عن التوصيات التي يمكن أن تسفر عن قرارات تتعلق بالسياسات العامة. |
Il apparaît qu'il existe un lien direct entre les résultats des évaluations et les décisions de gestion, entre les conclusions des évaluations et le perfectionnement institutionnel. | UN | فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي. |
Les délégations ont aussi pensé qu'il serait nécessaire de rattacher de manière plus systématique les conclusions des évaluations aux échelons élevés de la direction. | UN | ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية. |
19. les conclusions des évaluations mondiales et inframondiales seront présentées dans des rapports techniques assortis de résumés à l'intention de destinataires spécifiques. | UN | 19- وستقدم استنتاجات عمليات التقييم العالمية ودون الإقليمية في شكل تقارير تقنية، مقرونة بملخصات موجهة إلى جمهور محدد. |
De même, plusieurs organes intergouvernementaux examinent les conclusions des évaluations dans le cas de la moitié environ des programmes. | UN | كما تستعرض الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة نتائج التقييم لنصف عدد البرامج تقريبا. |
On s'est efforcé de veiller à ce que les conclusions des évaluations soient suivies de près et qu'elles aboutissent à une amélioration des méthodes et des orientations. | UN | وبُذلت الجهود اللازمة لضمان اتباع نتائج التقييم حتى مرحلة الإنجاز مع إفضاء هذه النتائج إلى تحسينات في السياسة والنهج. |
Il apparaît qu'il existe un lien direct entre les résultats des évaluations et les décisions de gestion, entre les conclusions des évaluations et le perfectionnement institutionnel. | UN | فثمة فيما يبدو علاقة مباشرة بين نتائج التقييم والقرارات الإدارية، ونتائج التقييم والتعلم المؤسسي. |
À ce stade, les conclusions des évaluations seront également prises en compte. | UN | وفي هذا المنحى، ستراعى أيضا نتائج التقييم. |
Le représentant a également insisté sur la nécessité de mieux diffuser les conclusions des évaluations. | UN | وأكد أيضاً ضرورة زيادة الجهود المتعلقة بتعميم نتائج التقييم. |
les conclusions des évaluations sont utilisées pour ajuster les axes et méthodes de travail et établir les descriptifs de résultats à inclure dans le rapport sur l'exécution du programme. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات لتصحيح اتجاهات وطرائق العمل ولإعداد بيانات النتائج في تقرير الأداء البرنامجي. |
Des réunions d'information portant principalement sur les conclusions des évaluations thématiques ont été organisées régulièrement à l'intention des États Membres. | UN | وتُنظَّم بصفة دورية إحاطات من أجل الدول الأعضاء، تُغطَّى فيها بشكل رئيسي نتائج التقييمات المواضيعية. |
les conclusions des évaluations sont utilisées pour ajuster les axes et méthodes de travail et établir les descriptifs de résultats à inclure dans le rapport sur l'exécution du programme. | UN | وتستخدم نتائج التقييمات لإعادة تصحيح الاتجاه وأساليب العمل ولإعداد نتائج البيانات من أجل تقرير أداء البرنامج. |
Les délégations ont aussi pensé qu'il serait nécessaire de rattacher de manière plus systématique les conclusions des évaluations aux échelons élevés de la direction. | UN | ورأت هذه الوفود أيضا أن هناك حاجة لربط استنتاجات التقييمات باﻹدارة العليا بصورة أكثر منهجية. |
Ces organismes pourraient intégrer les conclusions des évaluations dans leurs programmes pour soutenir les efforts que les Parties déployaient pour atténuer les changements climatiques et s'y adapter; | UN | يمكن أن تدمج الهيئات استنتاجات عمليات التقييم في برامجها بغية دعم جهود الأطراف في مجال تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه؛ |
Une option connexe consistait à évaluer comment les conclusions des évaluations existantes ont été mises en oeuvre. | UN | وثمة خيار آخر ذي صلة يتمثل في تقييم كيفية تنفيذ نتائج عمليات التقييم الحالية. |
La participation active de représentants du secteur privé avait permis d'apporter quelques idées concrètes sur les moyens d'appliquer les conclusions des évaluations. | UN | وأسفرت المشاركة النشطة لممثلي القطاع الخاص عن طرح بعض الأفكار العملية بشأن سبل ووسائل تنفيذ نتائج عمليات تقييم الاحتياجات التكنولوجية. |
les conclusions des évaluations de risques se caractérisent par le manque de connaissance suffisante de la toxicologie du PentaBDE pour pouvoir en évaluer le risque pour l'homme (COT 2004, VKM 2005 et VCCEP 2003). | UN | وقد قيدت الاستنتاجات في عمليات تقييم المخاطر بنقص المعارف الكافية عن سمية الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل للتمكن من إجراء تقييم للمخاطر التي يتعرض لها البشر (COT 2004, VKM 2005 and VCCEP 2003). |
les conclusions des évaluations de stratégie et par thème étaient maintenant présentées au Conseil d'administration et rendues publiques. | UN | ونتائج التقييمات الاستراتيجية والموضوعية تعرض اﻵن على المجلس التنفيذي وتنشر للتوزيع الخارجي. |
L'Administratrice associée du PNUD a assuré les délégations qu'aucun effort n'était ménagé pour assurer un suivi précis des évaluations et qu'une base de données interactive sur les conclusions des évaluations serait opérationnelle à l'automne de 2014. | UN | 60 - وأكدت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للوفود أن البرنامج الإنمائي يبذل قصارى جهده لتتبع التقييمات وأنه بصدد إطلاق قاعدة بيانات تفاعلية لنتائج التقييمات في خريف عام 2014. |
L'une des grandes priorités d'ONU-Femmes consiste à veiller à ce que les conclusions des évaluations fassent l'objet d'une appropriation et d'une utilisation véritables à l'échelle nationale. | UN | 51 - تتمثل إحدى الأولويات الرئيسية لمهمة التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة في كفالة الملكية الكاملة لنتائج التقييم والاستفادة منها على الصعيد القطري. |
La section V présente les conclusions des évaluations conduites en 2011. | UN | ويضم القسم الخامس النتائج المستخلصة من التقييمات التي أجريت في عام 2011. |