"les conclusions des réunions" - Traduction Français en Arabe

    • نتائج اجتماعات
        
    • نتائج الاجتماعات
        
    • ونتائج اجتماعات
        
    • نتائج الاجتماعين
        
    • النتائج التي توصل إليها الاجتماعان
        
    • استنتاجات اجتماعات
        
    • نتائج نيروبي
        
    La Fédération a publié les conclusions des réunions de l'Organisation des Nations Unies sur son site Internet et par le biais des réseaux internationaux. UN ونشر الاتحاد نتائج اجتماعات الأمم المتحدة من خلال موقعه على شبكة الإنترنت وشبكات التواصل الدولية.
    Note du Secrétariat sur les conclusions des réunions consacrées à l'application au niveau régional UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن نتائج اجتماعات التنفيذ الإقليمية
    les conclusions des réunions tenues à Genève seront communiquées en temps voulu. UN وستنتشر نتائج الاجتماعات في الوقت المناسب.
    Ils ont :: Rappelé les conclusions des réunions précédentes de l'Initiative régionale sur l'Iraq, UN أشاروا إلى نتائج الاجتماعات السابقة للمبادرة الإقليمية بشأن العراق،
    les conclusions des réunions consacrées à l'autoévaluation sont présentées aux réunions conjointes des secrétaires exécutifs. UN ونتائج اجتماعات التقييم الذاتي تٌبلغ للاجتماعات المشتركة للأمناء التنفيذيين.
    59. Le SBI et le SBSTA ont pris note de l'exposé oral du Président du GETT sur les conclusions des réunions du groupe tenues les 10 et 11 mars 2008 et les 29 et 30 mai 2008 à Bonn (Allemagne). UN 59- وأشارت الهيئتان الفرعيتان إلى التقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا عن نتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق في 10 و11 آذار/مارس وفي 29 و30 أيار/مايو 2008 في بون، بألمانيا().
    Rappelant les conclusions des réunions mondiales des membres du Partenariat pour la montagne, qui se sont tenues à Merano (Italie) les 5 et 6 octobre 2003 , à l'invitation du Gouvernement italien, et à Cusco (Pérou) les 28 et 29 octobre 2004, à l'invitation du Gouvernement péruvien, UN " وإذ تذكّر النتائج التي توصل إليها الاجتماعان العالميان لأعضاء الشراكة من أجل الجبال، اللذان عُقدا على التوالي في ميرانو، إيطاليا، يومي 5 و 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003، بناء على دعوة من حكومة إيطاليا، وفي كوسكو، بيـرو، يومي 28 و 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، بناء على دعوة من حكومة بيـرو،
    Par ailleurs, les conclusions des réunions du Groupe de travail, qui procédera à des examens approfondis, devraient aussi être prises en compte. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير نتائج اجتماعات الفريق العامل، الذي سيجري عمليات استعراض فردية متعمقة.
    Celleci a pour tâche de conduire un dialogue directif et de formuler des recommandations sur les conclusions des réunions d'experts, en tenant compte des vues et des observations communiquées par les capitales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    les conclusions des réunions d'experts seront soumises à une réunion des Ministres, qui se tiendra dans un délai d'un an. UN 24 - وسيقدم الوزراء نتائج اجتماعات الخبراء للنظر فيها في اجتماع لاحق يُعقد في غضون سنة.
    La Commission a pour tâche de conduire un dialogue directif et de formuler des recommandations sur les conclusions des réunions d'experts, en tenant compte des vues et des observations communiquées par les capitales. UN وتتمثل مهمة اللجنة في إجراء حوار يتعلق بالسياسة العامة والتقدم بتوصيات تتصل بالسياسة العامة حول نتائج اجتماعات الخبراء مع مراعاة وجهات النظر التي تبديها العواصم.
    Le rapport du Secrétariat sur les conclusions des réunions de ces organes subsidiaires de la Commission est publié sous la cote E/CN.7/2003/7. UN ويرد تقرير الأمانة عن نتائج اجتماعات هذه الهيئات الفرعية التابعة للجنة في الوثيقة E/CN.7/2003/7.
    Le rapport du Secrétariat sur les conclusions des réunions de ces organes subsidiaires de la Commission est publié sous la cote E/CN.7/2004/5. UN و يرد تقرير الأمانة عن نتائج اجتماعات تلك الهيئات الفرعية في الوثيقة E/CN.7/2004/5.
    Des responsables de haut niveau y ont fait des déclarations et des rapports succincts résumant les conclusions des réunions tenues dans le cadre du Forum et de l'Agora ont été présentés. UN وألقى كبار المسؤولين بيانات، كما قدمت تقارير مختصرة عن نتائج الاجتماعات المختلفة التي عقدت في إطار المحفل ودورة أغورا.
    Les secrétaires exécutifs des commissions régionales ont présenté les conclusions des réunions organisées dans les différentes régions. UN وقدم الأمناء التنفيذيون للجان الإقليمية نتائج الاجتماعات التي عقدها كل من هذه اللجان.
    Un tableau de bord est en cours d'élaboration, qui se fonde sur les conclusions des réunions qui se sont tenues à ce jour. UN ويجري إعداد سجل يستند إلى نتائج الاجتماعات التي تمت بالفعل.
    Note du Secrétariat sur les conclusions des réunions régionales consacrées à l'application (E/CN.17/2011/__) UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن نتائج الاجتماعات الإقليمية المعنية بموضوع التنفيذ (E/CN.17/2011/--)
    les conclusions des réunions régionales tenues en Afrique, en Asie et en Amérique latine ont été annoncées et le secrétariat a été prié d'en incorporer les recommandations dans le document conclusif relatif au programme. UN وأُعلنت نتائج الاجتماعات الإقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، ودعيت الأمانة بإلحاح إلى إدراج توصياتها في وثيقة نتائج البرنامج.
    Elle permet également, comme par le passé, aux membres du Conseil de mener un dialogue sur les conclusions des réunions de printemps du Comité du développement et du Comité monétaire et financier international. UN إضافة إلى ذلك، يوفر هذا الاجتماع، على غرار ما حصل في الماضي، فرصة لأعضاء المجلس لإجراء حوار بشأن نتائج الاجتماعات الربيعية للجنة التنمية واللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية.
    Elle le prie par ailleurs de proposer une définition plus claire du terme < < mercenaire > > , incluant un critère de nationalité précis, en s'appuyant sur ses constatations, les propositions présentées par les États et les conclusions des réunions d'experts, et de faire des suggestions concernant la procédure qui devrait être suivie pour que la nouvelle définition soit internationalement adoptée. UN وطلبت منه أيضا أن يقترح تعريفا أوضح للمرتزقة يتضمن معايير واضحة بشأن الجنسية بالاستناد إلى النتائج التي توصل إليها والمقترحات الواردة من الدول ونتائج اجتماعات الخبراء، وأن يقدم مقترحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لاعتماد تعريف جديد على الصعيد الدولي.
    80. Le SBSTA et le SBI ont pris note de l'exposé oral du Président du GETT sur les conclusions des réunions du groupe tenues respectivement les 10 et 11 mars 2008 et les 29 et 30 mai 2008 à Bonn (Allemagne). UN 80- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه رئيس فريق الخبراء عن نتائج الاجتماعين اللذين عقدهما الفريق في 10 و11 آذار/مارس 2008 وفي 29 و30 أيار/مايو 2008 في بون بألمانيا().
    Notant en outre les conclusions des réunions mondiales des membres du Partenariat de la montagne, qui se sont tenues à Merano (Italie) en octobre 2003 et à Cuzco (Pérou) en octobre 2004, et de la première Réunion andine de l'Initiative andine, tenue à San Miguel Tucumán (Argentine) en septembre 2007, UN وإذ تلاحظ كذلك النتائج التي توصل إليها الاجتماعان العالميان لأعضاء الشراكة من أجل الجبال اللذان عقدا على التوالي في ميرانو، إيطاليا، في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وفي كوسكو، بيـرو، في تشرين الأول/أكتوبر 2004 واجتماع الأنديز الأول لمبادرة الأنديز، المعقود في سان ميغيل توكومان، الأرجنتين، في أيلول/سبتمبر 2007،
    5. Au sujet du point 4, le Secrétaire général notait qu'il comportait l'examen de sept points subsidiaires, mais espérait que la Commission aurait le temps d'examiner concrètement les conclusions des réunions d'experts. UN ٥- وفيما يتعلق بالبند ٤ من جدول اﻷعمال، لاحظ أنه سيتعين تناول سبعة بنود فرعية ولكنه أعرب عن اﻷمل في أن يتاح وقت كاف ﻹجراء مناقشات عملية بشأن استنتاجات اجتماعات الخبراء.
    3. Invite le Président du Conseil d'administration à transmettre au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable à sa deuxième session, et à l'Assemblée générale à sa soixante-sixième session, les conclusions des réunions de Nairobi-Helsinki; UN 3 - يدعو رئيس مجلس الإدارة إلى نقل نتائج نيروبي - لهلسنكي إلى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في دورتها الثانية وإلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus