"les conclusions générales" - Traduction Français en Arabe

    • الاستنتاجات العامة
        
    • النتائج العامة
        
    • استنتاجات عامة
        
    • بالسياسات في مجال
        
    • المتصلة بالسياسات في
        
    • والاستنتاجات العامة
        
    • والنتائج العامة
        
    On peut tirer les conclusions générales ci-après des évaluations qualitatives. UN ويمكن استخلاص الاستنتاجات العامة التالية من التقييمات النوعية.
    les conclusions générales auxquelles ces exemples ont permis d’aboutir sont exposées ci-après. UN وترد أدناه بعض الاستنتاجات العامة التي تم استخلاصها استنادا إلى كل من هذه الإجراءات.
    Cette méthode repose sur les conclusions générales des études qui ont été menées sur les perceptions des dimensions de la pauvreté tant en milieu urbain que rural. UN وتستند هذه الطريقة إلى الاستنتاجات العامة للدراسات التي أُجريت على تصورات أبعاد الفقر سواء في الوسط الريفي أو الحضري.
    L'examen de ces instruments bilatéraux et multilatéraux permet de tirer les conclusions générales suivantes : UN ويمكن بدراسة هذه الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف استخلاص النتائج العامة التالية:
    L'examen de ces instruments bilatéraux et multilatéraux permet de tirer les conclusions générales suivantes : UN ويمكن بدراسة هذه الصكوك الثنائية والمتعددة اﻷطراف استخلاص النتائج العامة التالية:
    Il contient également les conclusions générales de la première année de travail de la Mission depuis son installation dans le pays le 21 novembre 1994. UN ويقدم أيضا استنتاجات عامة عن أول عام من عمل البعثة منذ إنشائها في ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    :: Diffuser des informations démographiques et les conclusions générales de travaux menés dans le domaine de la population, au moyen notamment du site Web de la Division de la population; UN :: نشر المعلومات السكانية والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما من خلال موقع شعبة السكان على شبكة الإنترنت
    Dans son exposé, la délégation a indiqué qu'elle approuvait les vues et les conclusions générales que la Sous-Commission avait formulées à l'issue de l'examen de la demande. UN واتفق الوفد في عرضه مع الآراء والاستنتاجات العامة التي خلصت إليها اللجنة الفرعية بعد دراسة الطلب.
    les conclusions générales des rapports des comités nationaux pourraient être utiles à l'élaboration des recommandations de base. UN والنتائج العامة لتقارير اللجان الوطنية يمكن أن تفيد في إعداد التوصيات اﻷساسية.
    les conclusions générales du forum ont été récapitulées et mises à la disposition des participants. UN وجرى تلخيص الاستنتاجات العامة التي توصل إليها المنتدى وإتاحتها للمشاركين.
    Les éléments avancés par l'Azerbaïdjan sont pris hors contexte, ne reflètent pas les conclusions générales des missions et ne sont qu'un vil moyen de propagande. UN وإن ما يزعمه الجانب الأذربيجاني مأخوذ من خارج سياق الاستنتاجات العامة ويساء استخدامه لأغراض دعائية.
    La cinquième partie présente les conclusions générales formulées par le Rapporteur spécial à l'issue de sa visite en République du Honduras. UN ويستعرض الفصل الخامس الاستنتاجات العامة التي استخلصها المقرر الخاص من زيارته إلى هندوراس.
    L'étude a débouché sur les conclusions générales suivantes. UN وقد خلصت الدراسة إلى الاستنتاجات العامة التالية.
    II. OBSERVATIONS SUR les conclusions générales UN ثانيا - التعليقات على الاستنتاجات العامة
    167. L'analyse des réponses au questionnaire permet de tirer les conclusions générales suivantes. UN 167- تستخلص من تحليل الردود على الاستبيان بعض الاستنتاجات العامة.
    les conclusions générales du Comité des commissaires aux comptes sont les suivantes : UN وفيما يلي النتائج العامة التي خلص اليها مجلس مراجعي الحسابات
    Les Rapporteurs généraux thématiques ont rassemblé et présenté les conclusions générales et les recommandations de leur groupe de travail respectif lors de la session plénière de clôture. UN وجمّع المقررون العامون المواضيعيون النتائج العامة وتوصيات أفرقتهم العاملة وقدموها في الجلسة العامة الختامية.
    les conclusions générales énoncées dans le présent rapport montrent néanmoins que les questions en jeu ne se résument pas simplement aux actes qui ont été accomplis par une ou deux personnes au sein de la CNUCED ou aux négligences commises. UN بيد أن النتائج العامة التي يتضمنها هذا التقرير تظهر أن المسائل لا تتعلق بما فعله، أو لم يفعله، شخص أو شخصان في اﻷونكتاد فحسب.
    129. La Mission formule les conclusions générales de ses investigations au chapitre XXX, qui comprend aussi un résumé de ses conclusions juridiques. UN 129- تضع البعثة في الفصل الثلاثين، الذي يتضمن أيضاً موجزاً باستنتاجاتها القانونية، استنتاجات عامة بشأن التحقيقات التي أجرتها.
    129. La Mission formule les conclusions générales de ses investigations au chapitre XXX, qui comprend aussi un résumé de ses conclusions juridiques. UN 129- تضع البعثة في الفصل الثلاثين، الذي يتضمن أيضاً موجزاً باستنتاجاتها القانونية، استنتاجات عامة بشأن التحقيقات التي أجرتها.
    d) Diffuser des informations sur la population et les conclusions générales de travaux menés dans ce domaine, notamment via le site Web de la Division; UN (د) نشر المعلومات السكانية والنتائج المتصلة بالسياسات في مجال السكان، لا سيما عن طريق الموقع الشبكي لشعبة السكان؛
    Les tendances mondiales et les conclusions générales qui peuvent être dégagées à partir de ces réponses sont présentées ci-après. UN وتحدد الفقرات التالية الأنماط الشاملة والاستنتاجات العامة التي يمكن استخلاصها من الردود الواردة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus