"les concours nationaux" - Traduction Français en Arabe

    • الامتحانات التنافسية الوطنية
        
    • للامتحانات التنافسية الوطنية
        
    • امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية
        
    • في الامتحان التنافسي الوطني
        
    • في الاختبارات التنافسية الوطنية
        
    • امتحان التوظيف التنافسي الوطني
        
    • والامتحانات التنافسية الوطنية التي
        
    • برنامج الامتحان التنافسي
        
    • هذه الامتحانات
        
    Nombre d'États Membres concernés par les concours nationaux UN عدد الدول الأعضاء المشاركة في الامتحانات التنافسية الوطنية
    Le rapport ajoutait que les concours nationaux n'avaient pas contribué à remédier au problème du déséquilibre géographique. UN كما نص التقرير على أن الامتحانات التنافسية الوطنية لم تساعد على تقويم عدم التوازن الجغرافي.
    Le rapport ajoutait que les concours nationaux n'avaient pas contribué à remédier au problème du déséquilibre géographique. UN كما نص التقرير على أن الامتحانات التنافسية الوطنية لم تساعد على تقويم عدم التوازن الجغرافي.
    Elle a indiqué à propos de la définition des contrats à durée indéterminée et des contrats de caractère continu, que la suppression progressive des contrats permanents n'était pas compatible avec les concours nationaux en cours. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى تعريف العقود غير محددة المدة والمستمرة واقترحت أن إنهاء العقود الدائمة تدريجيا يعتبر مناقضا للعملية الجارية للامتحانات التنافسية الوطنية.
    les concours nationaux de recrutement constituent le principal mécanisme de recrutement de jeunes administrateurs dans l'Organisation. UN 1 - امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية هي الآلية الرئيسية لإلحاق الفنيين الشاب بالخدمة في المنظمة في أول تعيين لهم.
    Conformément à cette résolution, le HCDH a mis en place un mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux. UN ووفقاً للقرار 61/159، واصلت المفوضية العمل بالآلية المؤقتة التي لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين برتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني للتعيين.
    < < D'autoriser, dans le cadre des efforts entrepris pour corriger le déséquilibre géographique particulier dont souffre la composition du personnel du Haut-Commissariat, l'établissement d'un mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux > > . UN " السماح، في معرض السعي للتغلب على حالة عدم التوازن الجغرافي الخاصة بمفوضية حقوق الإنسان، بإنشاء آلية مؤقتة لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين من الرتبة ف - 2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الاختبارات التنافسية الوطنية " .
    Rapport du Secrétaire général sur les concours nationaux de recrutement et le programme de formation de jeunes administrateurs UN تقرير الأمين العام عن الامتحانات التنافسية الوطنية وعن برنامج الأمم المتحدة للفنيين الشباب
    Nombre d'États Membres non représentés ou sous-représentés concernés par les concours nationaux UN عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل ممن شارك في الامتحانات التنافسية الوطنية
    les concours nationaux sont les meilleurs outils de recrutement et on peut regretter que les postes des services linguistiques ne soient pas soumis à la répartition géographique équitable dans le cadre de concours nationaux. UN وذكر أن الامتحانات التنافسية الوطنية هي أفضل وسيلة للتوظيف، وأعرب عن أسفه لكون وظائف اللغات لا تخضع للتوزيع الجغرافي العادل ويتم شغلها من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية.
    Ces concours ont désormais été alignés sur les concours nationaux de recrutement. UN والامتحان حاليا متوافق تماما مع الامتحانات التنافسية الوطنية.
    les concours nationaux sont organisés dans les pays qui sont sous-représentés ou non représentés au Secrétariat. UN وتجرى الامتحانات التنافسية الوطنية بالتحديد في البلدان التي تعتبر غير ممثلة أو ممثلة بأقل من حصتها في الأمانة العامة.
    Le Secrétaire général adjoint précise qu'il n'est pas question de supprimer les concours nationaux. UN وأفاد وكيل اﻷمين العام بأن إلغاء الامتحانات التنافسية الوطنية غير وارد على اﻹطلاق.
    Il convient de maintenir les concours nationaux existants. UN وينبغي الاستمرار في استخدام طريقة الامتحانات التنافسية الوطنية الراهنة.
    les concours nationaux de recrutement jouent un rôle important à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تؤدي الامتحانات التنافسية الوطنية وظيفة هامة.
    les concours nationaux ont amélioré la transparence et l'objectivité du recrutement aux classes de début. UN وتعزز الامتحانات التنافسية الوطنية شفافية التعيين وموضوعيته في وظائف مستوى بدء التعيين.
    25. La délégation japonaise appuie vigoureusement les concours nationaux qui permettent de recruter un personnel qualifié et qui remédient aux inégalités dans la répartition géographique. UN ٢٥ - وأعرب عن مساندة وفد بلده الشديدة للامتحانات التنافسية الوطنية بوصفها أداة لتوظيف أفراد ذوي تأهيل عال وتصحيح جوانب عدم اﻹنصاف في التوزيع الجغرافي.
    a) Des interventions ciblées en vue d'élargir le vivier de candidats qualifiés pour les concours nationaux organisés dans le domaine des droits de l'homme ; UN (أ) أنشطة اتصال لتوسيع مجموعة المرشحين المؤهلين للامتحانات التنافسية الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛
    Pour remédier à cette situation, le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait demander instamment aux départements et aux services du Secrétariat de recruter de jeunes administrateurs qui ont passé les concours nationaux de recrutement. UN ولتقويم هذه الحالة، ينبغي أن يحث مكتب إدارة الموارد البشرية إدارات الأمانة العامة ومكاتبها على توظيف الفنيين الشباب الذين نجحوا في امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    Conformément à la disposition adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/159, le Haut-Commissariat a mis en place le mécanisme temporaire permettant de ne pas limiter le recrutement des fonctionnaires de la classe P-2 aux candidats ayant réussi les concours nationaux. UN 10 - ووفقاً لما وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/159، واصلت المفوضية العمل بالآلية المؤقتة التي لا يقتصر بموجبها تعيين الموظفين برتبة ف-2 في المفوضية على المرشحين الناجحين في الامتحان التنافسي الوطني للتعيين.
    Tout en reconnaissant que les concours nationaux de recrutement constituent un outil de recrutement fortement rentable et permettent à l'Organisation de recruter des jeunes cadres hautement qualifiés aux classes de début, la délégation de la République de Corée estime, à l'instar du Corps commun d'inspection, que ce système comporte un certain nombre de lacunes auxquelles il faudrait remédier. UN وأقر بأن امتحان التوظيف التنافسي الوطني أداة رئيسية فعالة من حيث التكلفة لمد الأمم المتحدة بموظفين فنيين شباب من ذوي المهارات العالية في مستوى الدخول، تراعي التوازن الجغرافي، لكن وفده يشاطر رأي وحدة التفتيش المشتركة بأنه ينبغي معالجة بعض مواطن الضعف.
    Organisés tous les ans, les concours nationaux de recrutement permettent de recruter des fonctionnaires originaires d'États Membres non représentés ou sous-représentés et constituent un outil précieux pour parvenir à la parité des sexes au Secrétariat. UN 107 - والامتحانات التنافسية الوطنية التي تجرى سنويا هي وسيلة للتوظيف من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الناقصة التمثيل وتبرز أيضا بوصفها سبيلا هاما نحو تحقيق توازن الجنسين في الأمانة العامة.
    En ce qui concerne la proposition du Secrétaire général de lever les restrictions imposées à la promotion du personnel des services généraux à la catégorie des administrateurs, ma délégation est toujours d'avis que les concours nationaux de recrutement sont les moyens les meilleurs et les plus équitables pour recruter les administrateurs débutants dans l'Organisation. UN وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام برفع القيود المفروضة على ترقية موظفي فئة الخدمات العامة إلى الفئة الفنية، ما زال وفد بلادي يعتقد بأن برنامج الامتحان التنافسي على المستوى الوطني يشكل الوسيلة الأفضل والأكثر إنصافا للتوظيف الأولـي للموظفين فـي الفئة الفنية في المنظمة.
    Enfin, les concours nationaux de recrutement ont contribué à améliorer la parité hommes-femmes parmi les postes soumis au principe de la répartition géographique. UN وأخيراً، أسهمت هذه الامتحانات في تحسين التوازن بين الجنسين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus