"les conflits armés internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • النزاعات المسلحة الدولية
        
    • المنازعات المسلحة الدولية
        
    • المنازعات الدولية المسلحة
        
    • النزاعات الدولية المسلحة
        
    • بالنزاعات المسلحة الدولية
        
    • النزاع المسلح الدولي
        
    Toutefois, la Commission devrait examiner le problème de la neutralité occasionnelle et le statut de non belligérance dans les conflits armés internationaux. UN ولكن، ينبغي للجنة النظر في مشكلة الحياد العرضي، وحالة عدم الاعتداء في النزاعات المسلحة الدولية.
    Cela étant, il n'est pas toujours possible de faire clairement la distinction entre les conflits armés internationaux et non internationaux. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن دائما التمييز بوضوح بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Il y a lieu de reconnaître la difficulté d'établir une distinction entre les conflits armés internationaux et les conflits non internationaux. UN استخدام المصطلحات يجب الإقرار بأنه من الصعب التمييز بين النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Les dispositions prises en ce qui concerne les restes explosifs des guerres devraient s'appliquer dans les conflits armés internationaux comme dans ceux qui ne revêtent pas un caractère international. UN ينبغي لتدابير المتفجرات من مخلفات الحرب أن تنطبق على المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية.
    Les méthodes ou moyens de guerre dont l'utilisation est interdite dans les conflits armés internationaux devraient aussi être interdits de manière générale dans les situations de violences et de conflits internes. UN وينبغي أيضا أن تكون اﻷسلحة وأساليب الحرب المحظور استخدامها في المنازعات المسلحة الدولية محظورة عموما في حالات العنف الداخلي والمنازعات الداخلية.
    H. Accroître la participation des femmes à la résolution des conflits et les protéger dans les conflits armés internationaux et autres types de conflit 79 - 81 22 UN حاء - زيادة مشاركة المرأة في حل المنازعات وحماية المرأة في المنازعات الدولية المسلحة وغيرها من أنواع النزاع
    Les conflits internes sont devenus nettement plus nombreux que les conflits armés internationaux ces dernières décennies et la distinction entre les uns et les autres est dans bien des cas devenue floue. UN إن النزاعات الداخلية المسلحة فاقت إلى حد كبير عدد النزاعات الدولية المسلحة في العقود الأخيرة. وكثيراً ما لا يتضح التمييز بين الحالتين.
    Le projet d'articles ne devrait concerner que les conflits armés internationaux, même si la distinction entre internationaux et non internationaux est de plus en plus floue. UN 1 - ينبغي أن تتعلق مشاريع المواد فقط بالنزاعات المسلحة الدولية على الرغم من الخلط المتزايد بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
    Le nombre de conflits armés non internationaux a augmenté et ces guerres sont statistiquement plus fréquentes que les conflits armés internationaux. UN ذلك أن النزاعات غير الدولية قد تزايدت عدداً، وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    Il a été proposé que la Commission examine le problème de la neutralité occasionnelle et le statut de non-belligérance dans les conflits armés internationaux. UN واقتُرح أن تنظر اللجنة في مشكلة الحياد العرضي وحالة عدم التحارب، في النزاعات المسلحة الدولية.
    Cette disposition s'applique aussi bien aux groupes gouvernementaux que non gouvernementaux, tant dans les conflits armés internationaux que dans les conflits armés internes; UN وينطبق ذلك على كل من الجماعات الحكومية وغير الحكومية في النزاعات المسلحة الدولية والداخلية على السواء.
    Le nombre des guerres civiles a augmenté et ces guerres sont statistiquement plus fréquentes que les conflits armés internationaux. UN وتزايد عدد الحروب الأهلية وأصبحت إحصائياً أكثر تواتراً من النزاعات المسلحة الدولية.
    i) Il est difficile de concevoir que des actes interdits dans les conflits armés internationaux puissent être autorisés dans des conflits armés non internationaux; UN ' ١ ' أن من العسير التصور بأن اﻷعمال المحظورة في أوقات النزاعات المسلحة الدولية يجوز السماح بها في أوقات المنازعات المسلحة غير الدولية؛
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a mis en place un comité directeur qui est chargé de diriger une étude sur les règles coutumières du droit humanitaire applicables dans les conflits armés internationaux et non internationaux. UN ١١٤ - وشكلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لجنة توجيهية لتوجيه الدراسة حول القواعد العُرفية للقانون اﻹنساني القابلة للتطبيق في النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، وبدأت اﻷبحاث في عام ١٩٩٦.
    Cette définition englobe les conflits armés internationaux comme non internationaux mais non les troubles et tensions internes, comme les émeutes, les actes de violence isolés et sporadiques et autres actes de caractère similaire. UN إذ يشمل ذلك التعريف النزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، لكنه لا يشمل الاضطرابات والتوترات الداخلية، مثل أعمال الشغب أو أعمال العنف المنفردة أو المتقطعة وغيرها من الأعمال ذات الطبيعة المماثلة.
    Une base solide existe déjà pour les travaux, à savoir les articles 35 et 55 du Protocole additionnel I aux Conventions de Genève de 1949, qui contient des dispositions expresses sur la protection de l'environnement dans les conflits armés internationaux. UN وثمة أساس سليم للاعتماد على المادتين 35 و 55 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف لعام 1949، اللتين تحتويان على أحكام محددة بشأن حماية البيئة في النزاعات المسلحة الدولية.
    Le terme < < conflit armé > > devrait englober les conflits armés internationaux et non internationaux. UN ينبغي أن يشمل مصطلح " النزاع المسلح " كلا من النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة غير الدولية.
    Pour répondre aux besoins d'une protection supplémentaire, les règles du droit international des droits de l'homme ont évolué pour couvrir non seulement les conflits armés internationaux mais aussi les conflits armés internes. UN وبغية تلبية الحاجة الى زيادة الحماية، تطور القانون الانساني فأصبح لا يغطي المنازعات المسلحة الدولية فحسب وإنما يغطي أيضا المنازعات المسلحة الداخلية.
    1. Les crimes de guerre dans les conflits armés internationaux UN ١- جرائم الحرب في المنازعات المسلحة الدولية
    Cette obligation peut aussi s'appliquer aux États qui ne sont pas parties aux Conventions de Genève dans la mesure où elle relève désormais du droit international coutumier applicable au minimum à tous les conflits armés internationaux. UN ويجوز أيضا ان يطبق هذا الواجب على الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات جنيف بقدر ما أن هذا الواجب يعكس اﻵن القانون الدولي العرفي الساري على اﻷقل على جميع المنازعات المسلحة الدولية.
    3. Les armes et les autres moyens ou méthodes interdits dans les conflits armés internationaux ne devront être employés en aucun cas. UN ٣- يُحظر في أي ظرف من الظروف استعمال اﻷسلحة أو المواد أو الوسائل اﻷخرى المحظورة في المنازعات الدولية المسلحة.
    L'article 8 2) b) xxii) stipule que les crimes de guerre commis dans les conflits armés internationaux comprennent " le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée, la stérilisation forcée ou toute autre forme de violence sexuelle constituant une infraction grave aux Conventions de Genève " . UN فالمادة 8 (2) (ب) ' 22 ' تنص على أن جرائم الحرب في النزاعات الدولية المسلحة تشمل " ارتكاب الاغتصاب أو الاستعباد الجنسي أو الإكراه على البغاء أو الحمل القسري ... أو التعقيم القسري أو أي شكل آخر من أشكال العنف الجنسي الذي يشكل أيضاً انتهاكا خطيرا لاتفاقيات جنيف " .
    Des garanties minimales similaires réputées refléter le droit international coutumier se retrouvent à l'article 75 4) du premier Protocole facultatif (applicable dans les conflits armés internationaux) et à l'article 6 2) du deuxième Protocole facultatif (applicable dans les conflits armés n'ayant pas un caractère international). UN وترد ضمانات دنيا مماثلة من المفترض أن يعبر عنها القانون الدولي العرفي() في كل من المادة 75 (4) من البروتوكول الإضافي الأول (المتصل بالنزاعات المسلحة الدولية) والمادة 6 (2) من البروتوكول الإضافي الثاني (المتصل بالنزاعات المسلحة غير الدولية).
    41. Les règles qui protègent les victimes de conflits armés ne présentant pas un caractère international sont moins élaborées que celles qui régissent les conflits armés internationaux. UN ٤١ - القواعد التي تحمي ضحايا النزاع المسلح غير الدولي هي أقل تطورا من القواعد التي تنظم النزاع المسلح الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus