"les connaissances et compétences" - Traduction Français en Arabe

    • المعارف والمهارات
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • معارف ومهارات
        
    • بالمعارف والمهارات
        
    • المهارات والمعارف
        
    • بالمعرفة والمهارات
        
    • معرفة ومهارات
        
    Ces bourses aident les personnes qui travaillent déjà à acquérir les connaissances et compétences qui faciliteront le développement de leur pays. UN وتساعد هذه المنح الأشخاص في القوة العاملة على اكتساب المعارف والمهارات التي تساعدهم في تنمية بلدهم الأصلي.
    Le manque de données, tout comme les connaissances et compétences dépassées des professionnels, entrave tout exercice de planification fondée sur des preuves. UN ويؤدي عدم كفاية البيانات إلى الحد من التخطيط المبني على الأدلة، كما تحد منه المعارف والمهارات العتيقة للفنيين.
    Ces principes devraient aider à réformer la gestion du secteur public et à améliorer les connaissances et compétences des hauts fonctionnaires. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المبادئ إلى إصلاح إدارة القطاع العام وتعزيز المعارف والمهارات لدى كبار الموظفين المدنيين.
    La majorité des auteurs a également fait preuve du comportement souhaité et a utilisé les connaissances et compétences acquises au cours du programme. UN وعرضت غالبية الجناة أيضاً سلوكاً مستحسناً واستخدمت المعرفة والمهارات المكتسبة أثناء البرنامج.
    39. les connaissances et compétences de son personnel constituent la ressource la plus précieuse de l'Organisation. UN 39- تمثل معارف ومهارات موظفي المنظمة أهم مواردها.
    :: Donner aux élèves et aux populations en général les connaissances et compétences nécessaires à l'identification et à la résolution des problèmes de l'environnement UN :: تزويد الطلاب والسكان عموماً بالمعارف والمهارات اللازمة لتحديد المشاكل البيئية وحلِّها.
    Les jeunes restent souvent dans une situation vulnérable et ne possèdent pas les connaissances et compétences requises pour s'adapter à un nouvel environnement économique et social. UN وغالبا ما يظل الشباب في حالة ضعف، يفتقرون إلى المعارف والمهارات الضرورية للتكيف مع بيئة اقتصادية واجتماعية جديدة.
    Elle apporte les connaissances et compétences qui permettront aux jeunes de mieux contribuer à l'économie mondiale et à l'amélioration de la situation dans le monde dans la mesure où ils tirent avantage de la mondialisation. UN وهو يوفر المعارف والمهارات التي تعزز مساهمات الشباب في الاقتصاد العالمي والظروف التي تجعلهم يستفيدون من العولمة.
    Ils font appel à des structures d'intermédiation spécialisées pour assimiler les nouvelles techniques qui viendront enrichir les connaissances et compétences locales. UN وتعتمد أساساً على الهياكل المتخصصة الوسيطة للاستفادة من المعارف المنظمة التي توفرها التكنولوجيات الجديدة ودمجها في المعارف والمهارات المحلية.
    i) L'élaboration de programmes d'orientation renforcés pour tous les fonctionnaires qui entrent en fonctions afin qu'ils acquièrent les connaissances et compétences essentielles pour faire une carrière dans la fonction publique internationale; UN ' ١` وضع برامج توجيهية معززة لجميع الموظفين برتب بداية التعيين لبناء قاعدة أساسية من المعارف والمهارات ومناظير الخدمة العالمية اللازمة للحياة الوظيفية في الخدمة المدنية الدولية؛
    i) L'élaboration de programmes d'orientation renforcés pour tous les fonctionnaires qui entrent en fonctions afin qu'ils acquièrent les connaissances et compétences essentielles pour faire une carrière dans la fonction publique internationale; UN ' ١` وضع برامج توجيهية معززة لجميع الموظفين برتب بداية التعيين لبناء قاعدة أساسية من المعارف والمهارات ومناظير الخدمة العالمية اللازمة للحياة الوظيفية في الخدمة المدنية الدولية؛
    Il fallait évaluer les besoins des pays pour déterminer le nombre de spécialistes nécessaire dans chaque équipe et les connaissances et compétences requises pour chaque poste. UN وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف.
    L'Union européenne coopère aussi à la bonne gestion des ressources naturelles en particulier les ressources minérales afin d'améliorer la transparence des recettes, relier l'industrie extractive aux autres éléments de la chaîne de valeur productive et améliorer les connaissances et compétences géologiques. UN ويتعاون الاتحاد الأوروبي أيضاً في حوكمة الموارد الطبيعية، وخاصة المعادن، لزيادة شفافية الإيرادات، وربط الصناعات الاستخراجية بسلاسل القيمة الإنتاجية، وتحسين المعارف والمهارات الجيولوجية.
    Le cours inclut des exemples pratiques et des études de cas pour permettre aux participants d'être confiants en appliquant les connaissances et compétences acquises durant le cours. UN وتتضمن الدورة الدراسية أمثلة عملية ودراسة حالات معينة لتمكين المشاركين من الوثوق في قدرتهم على تطبيق المعارف والمهارات التي اكتسبوها خلال الدورة.
    Il convient de donner aux adolescentes une éducation sexuelle complète qui développe les connaissances et compétences dont elles ont besoin pour protéger leur santé tout au long de leur vie. UN ويجب تزويد الفتيات المراهقات بالتعليم الجنسي الشامل لتطوير المعارف والمهارات التي هن بحاجة إليها لحماية صحتهن طوال حياتهن.
    Elles ont servi à mobiliser les compétences nationales, lorsque celles-ci étaient disponibles, et à transférer les connaissances et compétences aux homologues nationaux et à promouvoir l'autosuffisance au niveau des pays. UN وقد كانت هذه اﻷفرقة هامة في حشد الخبرة الوطنية، حيثما كانت متاحة، فضلا عن نقل المعرفة والمهارات للنظراء الوطنيين وتعزيز الاعتماد على النفس على الصعيد القطري.
    les connaissances et compétences acquises à cette occasion aideront les personnels de santé à informer les populations touchées des risques dus aux rayonnements en les replaçant dans le contexte des autres risques pour la santé qui sont liés à l'environnement et aux comportements humains. UN وستساعد المعرفة والمهارات المكتسبة في حلقات العمل العاملين الصحيين على إطلاع السكان المتضررين على مخاطر الإشعاع، مع وضعها في سياق المخاطر الصحية الأخرى المتصلة بالبيئة والسلوك الإنساني.
    Il offrira une formation sur le Web ainsi qu'un outil d'appui à l'exécution pour développer les connaissances et compétences du personnel, assurer un mentorat et une assistance en ligne pour aider à l'établissement de plans d'organisation des carrières et tenir une bibliothèque de ressources didactiques supplémentaires. UN كما سيوفر التدريب القائم على الإنترنت وأداة لدعم الأداء، بغية تطوير معارف ومهارات الموظفين، وتوفير التوجيه بواسطة الإنترنت، والمساعدة في رسم خطط للتطوير الوظيفي وإدارة مكتبة من موارد التعلم التكميلي.
    8. Prie instamment l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'aider les États Membres qui en font la demande à renforcer les connaissances et compétences de leurs décideurs, praticiens et chercheurs qui œuvrent dans le domaine de la prévention de l'usage nocif de drogues; UN 8- تحثُّ مكتبَ الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة على مساعدة الدول الأعضاء، عند الطلب، على تحسين معارف ومهارات صناع السياسات والممارسين والباحثين العاملين لديها في مجال الوقاية من تعاطي المخدِّرات؛
    Le programme de formation à l'informatique a pour principal objectif de faire en sorte que les fonctionnaires acquièrent les connaissances et compétences voulues pour accéder aux ressources informatiques de l'Organisation et les utiliser dans le cadre de l'exécution de leur programme de travail. UN يهدف برنامج التدريب على تكنولوجيا المعلومات، عموما، إلى تزويد الموظفين بالمعارف والمهارات اللازمة للوصول إلى موارد الحوسبة في المنظمة واستعمالها حسب مدى انطباقها على تنفيذ برامج عملهم.
    A cet égard, il importe en particulier de permettre aux groupes vulnérables d'acquérir les connaissances et compétences économiques et sanitaires dont ils ont besoin pour améliorer leur état de santé et leur qualité de vie; UN ومن المهم بوجه خاص في هذا الصدد، تمكين الفئات الضعيفة من اكتساب المهارات والمعارف الاقتصادية والصحية التي يحتاجون اليها لتحسين وضعهم الصحي ونوعية حياتهم؛
    L'objectif est de donner aux jeunes les connaissances et compétences qui leur permettent de prendre en matière de sexualité des décisions responsables fondées sur certaines valeurs. UN والهدف هو تزويد الشباب بالمعرفة والمهارات لاتخاذ قرارات مسؤولة قائمة على المبادئ بشأن مسائل التثقيف الجنسي.
    c) Accroître les connaissances et compétences des cadres et du personnel responsables des activités liées aux importations à tous les niveaux; UN )ج( زيادة معرفة ومهارات المديرين والموظفين المسؤولين عن اﻷنشطة الاستيرادية على جميع المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus