"les connaissances et les compétences des" - Traduction Français en Arabe

    • معارف ومهارات
        
    • المعارف والمهارات لدى
        
    • المعرفة والمهارات لدى
        
    • معرفة ومهارات
        
    • معارف وقدرات
        
    L'objectif de cet atelier était de partager les connaissances et les compétences des experts avec des jeunes de diverses organisations non gouvernementales. UN واستهدفت حلقة العمل اقتسام معارف ومهارات الخبراء مع الشباب من المنظمات غير الحكومية المختلفة.
    L'objectif de la formation envisagée est de renforcer les connaissances et les compétences des fonctionnaires de l'ONU en matière de coordination de la préparation aux urgences, d'intervention en cas d'urgence et de relèvement. UN ويتمثل الهدف من هذا التدريب المقترح في تعزيز معارف ومهارات موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنسيق التأهب لحالات الطوارئ والتصدي لها والتعافي منها.
    La stratégie vise aussi à contribuer à la mobilisation de ressources pour la formation et le développement des compétences, l'objectif ultime étant d'améliorer les connaissances et les compétences des particuliers qui appliquent la Convention. UN وهي تحاول أيضا أن تساعد في تعبئة الموارد للتدريب وتنمية المهارات، بهدف نهائي يتمثل في تعزيز معارف ومهارات الأفراد تنفيذاً للاتفاقية.
    L'objectif est de développer les connaissances et les compétences des fonctionnaires de l'UNICEF de manière à ce qu'ils contribuent plus efficacement à l'obtention de résultats pour les enfants. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تطوير المعارف والمهارات لدى موظفي اليونيسيف ليسهموا على نحو أكثر فعالية في تحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    Les activités mises en œuvre à ce titre ont permis d'améliorer les connaissances et les compétences des personnels dispensant des soins de santé et des enseignants, ainsi que de sensibiliser les jeunes aux modes de vie sains. UN وقد أدى تنفيذ الأنشطة إلى تحسين درجة المعرفة والمهارات لدى العاملين في مجال الرعاية الصحية والمعلمين وإلى تعزيز الوعي لدى الشباب عن أساليب الحياة الصحية.
    :: Améliorer les connaissances et les compétences des décideurs, planificateurs et agents d'exécution ainsi que des chercheurs et des enseignants aux fins de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes d'études, livres scolaires et programmes de formation à tous les niveaux de l'éducation. UN تحسين معرفة ومهارات صانعي، ومخططي ومنفذي سياسات التعليم فضلا عن الباحثين والمدرسين من أجل إدماج القضايا الجنسانية في المناهج الدراسية، والكتب المدرسية وممارسة التدريب على جميع مستويات التعليم؛
    Le programme a permis de renforcer la prise de conscience de l'importance et des avantages du désarmement et à améliorer les connaissances et les compétences des boursiers, qui peuvent ainsi participer plus activement aux délibérations et négociations sur la maîtrise des armements et le désarmement à tous les niveaux. UN لقد نجح البرنامج في زيادة الوعي بأهمية نزع السلاح وفوائده وساهم في تعزيز معارف ومهارات الحاصلين على الزمالات، ليتسنى لهم أن يشاركوا بهمة أكبر في مداولات ومفاوضات نزع السلاح على جميع المستويات.
    28. L'objectif général est d'améliorer les connaissances et les compétences des fonctionnaires pour qu'ils puissent mettre à profit les innovations technologiques dont dispose l'Organisation. UN ٢٨ - يتمثل الهدف العام في تحسين معارف ومهارات الموظفين لتمكينهم من إمكانية الوصول الى الموارد التكنولوجية بالمنظمة واستخدامها بكفاءة وفعالية.
    Il a indiqué également que le Ministère du travail et de la protection sociale avait élaboré, par le biais du Département du perfectionnement des compétences, des stratégies, y compris des programmes de formation professionnelle des femmes, pour améliorer les connaissances et les compétences des femmes des zones rurales. UN ويشير تقرير الحكومة كذلك إلى أن وزارة العمل والرعاية الاجتماعية قامت من خلال إدارة تنمية المهارات، بوضع استراتيجيات، بما فيها برامج التدريب المهني للمرأة، ترمي إلى تحسين معارف ومهارات المرأة في المناطق الريفية.
    Dans le cadre de son Programme de formation portuaire, la CNUCED coopère avec les collectivités portuaires de pays en développement pour améliorer les connaissances et les compétences des cadres portuaires et accroître ainsi l'efficacité, la productivité et le commerce portuaires. UN 57- ويعمل برنامج الأونكتاد للتدريب في مجال المواني مع أوساط المواني في البلدان النامية من أجل تعزيز معارف ومهارات مديري المواني وبالتالي تحسين كفاءة المواني وإنتاجيتها وتجارتها.
    38. Ces cours renforcent les connaissances et les compétences des décideurs dans le domaine du commerce international, de la finance, de l'investissement et de la technologie et sur leur rapport avec le développement. UN 38- تنمي هذه الدورات التدريبية معارف ومهارات راسمي السياسات في مجالات التجارة الدولية، والشؤون المالية، والاستثمار والتكنولوجيا، وعلاقة كل ذلك بالتنمية.
    Le Département des affaires économiques et sociales a poursuivi sa collaboration avec l'Association africaine d'administration et de gestion publiques afin de perfectionner les connaissances et les compétences des fonctionnaires en Afrique. UN 16 -وواصلت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التعاون مع الرابطة الأفريقية للإدارة العامة والتنظيم لتعزيز معارف ومهارات موظفي الخدمة العامة في أفريقيا.
    d) De développer les connaissances et les compétences des professionnels de première ligne par la formation. UN (د) تطوير معارف ومهارات المهنيين المعنيين مباشرة من خلال التدريب.
    b) De développer les connaissances et les compétences des personnels chargés d'appliquer le droit et la politique de la concurrence ainsi que des magistrats chargés de se prononcer sur les décisions de l'autorité de la concurrence; UN (ب) تعزيز معارف ومهارات الموظفين المسؤولين عن تنفيذ القوانين والسياسات الوطنية المتعلقة بالمنافسة وموظفي القضاء المسؤولين عن المراجعة القضائية للقرارات التي تتخذها السلطات المعنية بالمنافسة؛
    Ce programme reposait sur trois composantes: un module d'apprentissage indépendant; un atelier d'une durée de trois jours (un à Genève et un à Nairobi); et une formation continue pour renforcer les connaissances et les compétences des 46 participants sélectionnés parmi plus de 300 candidats. UN وقد استخدم ذلك البرنامج نهجاً من ثلاث مراحل: وحدة نموذجية دراسية مستقلة؛ وحلقة عمل استغرقت ثلاثة أيام (يوم في جنيف ويوم في نيروبي)؛ والتعلم المستمر لتعزيز معارف ومهارات المشاركين الستة والأربعين الذين اختيروا من بين 300 شخص تقدموا بطلبات في هذا الصدد.
    Il a permis d'améliorer : a) les connaissances et les compétences des statisticiens de formation nationaux afin de leur permettre de mieux diffuser les données; b) la connectivité et l'échange des données entre pays et entre portails nationaux et internationaux grâce à l'amélioration du contenu et des fonctions du portail UNdata, qui est le principal outil favorisant la bonne circulation des données internationales. UN وأدى المشروع إلى تحسين (أ) معارف ومهارات الإحصائيين الوطنيين المدرَّبين من أجل تمكينهم من تطوير نشر البيانات، و (ب) التواصل وتبادل البيانات داخل البلدان وفيما بين قواعد البيانات الوطنية والدولية من خلال تعزيز محتوى ووظائف بوابة بيانات الأمم المتحدة بوصفها الناقل الرئيسي لتسهيل فعالية تدفق البيانات الدولية.
    Ces efforts visaient à renforcer les connaissances et les compétences des planificateurs et du personnel technique afin qu'ils soient en mesure d'intégrer les variables démographiques, notamment celles qui concernent la santé reproductive, le vieillissement, la parité des sexes et les migrations, dans la planification du développement. UN واستهدفت هذه الجهود تعزيز قاعدة المعارف والمهارات لدى مخططي السياسات والموظفين التقنيين من أجل إدماج المتغيرات السكانية، بما فيها الصحة الإنجابية والشيوخة ونوع الجنس والهجرة، في التخطيط الإنمائي.
    2. Créer des programmes éducatifs qui sensibilisent le public et améliorent les connaissances et les compétences des hommes, notamment des jeunes, s'agissant des responsabilités parentales et du besoin impératif d'une répartition plus équitable des responsabilités familiales entre les hommes et les femmes; UN 2 - وضع برامج تعليمية لنشر الوعي العام وتحسين المعرفة والمهارات لدى الرجال، بمن فيهم الشباب، بشأن دورهم كآباء، وبشأن الحاجة الماسة إلى تحسين تقاسم المسؤوليات الأسرية بين الرجل والمرأة؛
    Afin d'accroître l'accès, améliorer la qualité et élargir la portée des services de contraception, le Ministère de la santé, avec un appui du FNUAP, a mis à jour les connaissances et les compétences des agents de santé dans le domaine de la planification de la famille. UN ومن أجل زيادة إمكانية الحصول على خدمات منع الحمل، وتحسين نوعيتها وتوسيع نطاقها، ما برحت وزارة الصحة، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، ترفع مستوى معرفة ومهارات مقدمي الرعاية الصحية في مجال تنظيم الأسرة.
    Plusieurs séminaires et réunions techniques ont répondu à la priorité exprimée par les pays de la région, à savoir développer les connaissances et les compétences des travailleurs sanitaires pour intégrer et satisfaire les besoins de la population en milieu multiculturel. UN وقد أخذت عدة حلقات دراسية واجتماعات فنية في الاعتبار الأولوية التي أولتها بلدان المنطقة لتطوير معارف وقدرات العاملين في المجال الصحي لمراعاة وتلبية الاحتياجات الصحية للسكان في سياق التنوع الثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus