les conseillers de la police civile de la MANUTO ont apporté une contribution importante à cet égard. | UN | وقد لعب مستشارو الشرطة المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة دورا حاسما في تطوير قدرة الشرطة الوطنية. |
les conseillers de la police civile fourniront des conseils sur des questions relatives à la police nationale au Représentant spécial du Secrétaire général dans le cadre du Groupe consultatif militaire susmentionné. | UN | وسيقدم مستشارو الشرطة المدنية إلى الممثل الخاص للأمين العام مشورة في مجال خدمات الشرطة تتعلق بمسائل الشرطة الوطنية وذلك ضمن الوحدة الاستشارية العسكرية المشار إليها أعلاه. |
les conseillers de la police civile des Nations Unies ont aussi proposé des projets destinés à améliorer les conditions de service des forces de police locales, qui seraient financés à l'aide du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la Sierra Leone. | UN | كما اقترح مستشارو الشرطة المدنية التابعون للأمم المتحدة مشاريع ترمي إلى تحسين ظروف خدمة الشرطة المحلية بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لسيراليون. |
Ainsi qu'il ressort également du projet de tableau d'effectifs, on envisage d'utiliser les conseillers de la police civile internationale comme conseillers techniques dans les programmes de formation. | UN | وتتجه النية، وفقا أيضا للموضح في الملاك الوظيفي المقترح، إلى الاستعانة بمستشاري شرطة مدنيين دوليين بوصفهم مستشارين فنيين في برامج التدريب. |
Des relations étroites de coordination des politiques et des opérations seront cependant maintenues entre les conseillers de la police, les éléments militaires de l'ONUSOM et la police somalie. | UN | ومع ذلك، سيستمر التنسيق الوثيق في مجال السياسات والعمليات بين مستشاري الشرطة والعسكريين في عملية اﻷمم المتحدة للصومال والشرطة الصومالية. |
Les conseillers en formation militaire ont pour principale tâche de faciliter les relations entre le Groupe des gardes frontière et leurs homologues indonésiens, tandis que les conseillers de la police sont chargés de former et de conseiller le Groupe des gardes frontière. | UN | ويتولى أساسا مستشارو تدريب الأفراد العسكريين مسؤولية تيسير العلاقات بين وحدة حراسة الحدود ونظيرتها الإندونيسية، في حين يقوم مستشارو تدريب الشرطة بتوفير التدريب والتوجيه إلى وحدة حراسة الحدود. |
De plus, les conseillers de la police civile de la MANUTO ont suivi attentivement les travaux du Groupe pour le renforcement des capacités, qui a rédigé et révisé les instructions permanentes d'opération de la Police nationale. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم مستشارو الشرطة المدنية التابعة للبعثة، التوجيه عن قرب إلى وحدة بناء القدرات، التي تتولى صياغة إجراءات التشغيل الموحدة للشرطة الوطنية واستعراضها. |
Dans l'exécution de leur mandat, les conseillers de la police civile travaillent en étroite collaboration avec le Groupe des droits de l'homme de la MONUSIL et l'équipe de conseillers pour les questions de police du Commonwealth, qui conseillent et aident le Gouvernement pour la formation de policiers. | UN | وعند الاضطلاع بولايتهم، يعمل مستشارو الشرطة المدنية بصورة وثيقة مع وحدة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة وفرقة عمل تطوير الشرطة الخاصة لسيراليون التابعة للكمنولث، والتي تقدم المشورة والمساعدة إلى الحكومة في مجال تدريب الشرطة. |
À ce stade, les conseillers de la police civile, qui sont déployés auprès des agents de la police nationale, continuent de jouer un rôle déterminant dans la formation en cours d'emploi et l'encadrement des membres de la police nationale, et ce, en coordination étroite avec d'autres programmes bilatéraux et multilatéraux de formation de la police. | UN | 35 - ولا يزال مستشارو الشرطة المدنية التابعون لبعثة الأمم المتحدة يلعبون دورا رئيسيا في هذه المرحلة في توفير التدريب والتوجيه أثناء الخدمة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ومما يسهل ذلك، نشر المستشارين في أماكن عمل ضباط الشرطة التيمورية، في تنسيق وثيق مع برامج تدريب الشرطة الثنائية والمتعددة الأطراف. |
les conseillers de la police civile de la MANUTO ont continué de former la police nationale en mettant en œuvre progressivement le plan de renforcement des compétences. | UN | 22 - يواصل مستشارو الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية تدريب الشرطة الوطنية من خلال التنفيذ المرحلي لخطة لتنمية المهارات. |
les conseillers de la police civile de la MANUTO ont également continué d'aider le Groupe du renforcement des capacités à élaborer et réviser les instructions permanentes d'opération de la police nationale. | UN | وواصل مستشارو الشرطة المدنية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور - ليشتي أيضا تقديم المساعدة لوحدة بناء القدرات التي تتولى صياغة إجراءات التشغيل الموحدة للشرطة الوطنية واستعراضها. |
En outre, pour doter la police nationale des moyens logistiques et de l'infrastructure nécessaires, les conseillers de la police de la MANUTO, en coopération avec la police nationale, ont entrepris une évaluation des besoins en matériel, dont les résultats seront communiqués au Gouvernement et aux pays donateurs. | UN | ولمعالجة القيود اللوجيستية والمتعلقة بالبنية التحتية التي تواجه الشرطة الوطنية، قام مستشارو الشرطة في البعثة بالتعاون مع الشرطة الوطنية، بإجراء تقييم للاحتياجات من المعدات سيتم إحالة نتائجه إلى الحكومة والبلدان المانحة الأخرى. |
les conseillers de la police de la MINUSTAH à l'École de police ont continué d'encadrer et de faciliter la formation de la seizième promotion de la PNH qui comprend 368 nouvelles recrues, dont 15 femmes. | UN | 24 - وواصل مستشارو الشرطة التابعون للبعثة الإشراف في أكاديمية الشرطة وتقديم المساعدة في تدريب الفوج السادس عشر للشرطة الوطنية المكون من 368 مجندا جديدا، منهم 15 امرأة. |
Le 1er avril, le Gouvernement de transition a accepté que les conseillers de la police de la MONUC et les officiers supérieurs de la Police nationale congolaise utilisent des locaux communs, et ce jusqu'au rang d'inspecteur général et d'inspecteur provincial. | UN | 47 - في 1 نيسان/أبريل، وافقت الحكومة الانتقالية على أن يتواجد مستشارو الشرطة التابعون للبعثة مع كبار ضباط الشرطة الوطنية في مواقعهم، بما في ذلك على مستوى المفتش العام ومفتشي المحافظات. |
les conseillers de la police ont également aidé à mettre au point un accord de coopération entre institutions de l'État, aux termes duquel les services d'immigration, de douanes et de quarantaine peuvent prêter main-forte à l'Unité de marine qui ne dispose pas d'effectifs suffisants pour procéder à la surveillance maritime des 700 kilomètres de frontières côtières. | UN | كما ساعد مستشارو الشرطة التابعون للمكتب في إعداد الصيغة النهائية لاتفاق تعاون مشترك بين الوكالات الحكومية يمكن بموجبه لإدارات الهجرة والجمارك والحجر الصحي أن تساعد وحدة البحرية ذات الموارد المحدودة في مهمة المراقبة البحرية للحدود الساحلية الممتدة على مسافة700 كم. |
les conseillers de la police civile de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) continuent de jouer un rôle déterminant dans la formation des membres de la Police nationale dans le cadre de la mise en œuvre du plan de renforcement des compétences. | UN | 33 - يواصل مستشارو الشرطة المدنية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية اضطلاعهم بدور أساسي في تدريب الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، وذلك بتنفيذ خطة لتنمية المهارات. |
les conseillers de la police civile et la composante militaire de la MINUSIL ont continué d'aider la police sierra-léonaise à préparer des directives opérationnelles pour la sécurité des élections. | UN | 34 - وواصل مستشارو الشرطة المدنية التابعون للبعثة، هم وأفراد العنصر العسكري فيها، تقديم المساعدة إلى شرطة سيراليون لوضع مبادئ توجيهية بشأن أمن نقاط الانتخابات من خلال وضع أوامر تنفيذية للشرطة. |
Ainsi qu'il ressort également du projet de tableau d'effectifs, on envisage d'utiliser les conseillers de la police civile internationale comme conseillers techniques dans les programmes de formation. | UN | وتتجه النية، وفقا أيضا للموضح في الملاك الوظيفي المقترح، الى الاستعانة بمستشاري شرطة مدنيين دوليين بوصفهم مستشارين فنيين في برامج التدريب. |
33. Le Gouvernement a indiqué les principes et priorités qui guideront le processus de réforme, y compris des dispositions précises reposant sur les recommandations faites par les conseillers de la police civile de la MONUSIL et ceux de l'équipe du Commonwealth. | UN | ٣٣ - وحددت الحكومة المبادئ واﻷولويات التي ستوجه عملية اﻹصلاح، بما في ذلك خطوات محددة قائمة على أساس توصيات مستشاري الشرطة المدنية التابعة للبعثة وفرقة العمل التابعة للكومنولث. |
À des fins de commandement et de contrôle, les conseillers de la police feront rapport au Conseiller principal de la police, tandis que les conseillers militaires (dont les fonctions sont décrites ci-dessous) rendront compte au Conseiller militaire principal en matière de formation. | UN | ولأغراض التحكم والمراقبة، يكون مستشارو الشرطة مسؤولين أمام كبير مستشاري الشرطة بينما يكون المستشارون العسكريون (الذين يرد وصف لمهامهم أدناه) مسؤولين أمام كبير المستشارين العسكريين. |
Toutes les activités effectuées par les conseillers de la police du BUNUTIL, pendant la période considérée, l'ont été en coordination étroite avec les unités de la police timoraise concernées, le but étant d'inscrire dans la durée, les efforts visant à renforcer la police et d'assurer la maîtrise locale du processus. | UN | 25 - وقد اضطلع مستشارو تدريب الشرطة التابعون للمكتب بجميع أنشطتهم أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بالتنسيق الوثيق مع الوحدات المعنية في الشرطة التيمورية، بغية كفالة استدامة جهود تطوير الشرطة وتيسير تبني العملية على الصعيد المحلي. |