"les conseillers militaires" - Traduction Français en Arabe

    • المستشارين العسكريين
        
    • المستشارون العسكريون
        
    L'entretien de bonnes relations de travail avec les conseillers militaires des États Membres témoigne de la satisfaction de ceux-ci UN تجلي التعليقات الإيجابية في علاقة العمل الإيجابية مع المستشارين العسكريين للدول الأعضاء
    Toutefois, sa présentation à l’Assemblée générale est liée à l’évaluation d’ensemble des besoins militaires actuellement réalisée en coordination avec les conseillers militaires et les commandants des forces. UN ويتوقف تقديم الخطــة علــى تقــدير عام للاحتيـــاجات العســكرية، يجري حاليــا بالتنسيق مع المستشارين العسكريين وقادة القوات.
    L'UNITAR est en contact constant avec les conseillers militaires des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne l'offre de cours et la formation des étudiants. UN ويظل المعهد على اتصال مع المستشارين العسكريين في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفر الدورات التدريبية وتدريب الطلاب.
    J'entends me rendre disponible, ainsi que mes principaux collaborateurs, dont les conseillers militaires et de la police civile, pour tenir à cet effet des séances d'information encore plus fréquentes et détaillées. UN وأعتزم أن أكون أنا وكبار الخبراء الذين يعملون تحت إدارتي، بما في ذلك المستشارون العسكريون ومستشارو الشرطة المدنية، متاحين لتقديم إحاطات أوفى وأكثر تواترا من أجل هذا الغرض.
    À cette fin, on entend organiser des réunions d'information plus régulières et plus complètes avec la participation du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix lui-même et de ses principaux experts, y compris les conseillers militaires et les conseillers en matière de police civile. UN ولذلك قال إنه سيقوم مع كبار خبرائه، بمن فيهم المستشارون العسكريون ومستشارو الشرطة المدنية، بعقد اجتماعات إحاطة أكثر تواتر وشمولا.
    les conseillers militaires aideront également le Gouvernement à mettre au point des plans relatifs à des programmes bilatéraux visant à restructurer la police en Sierra Leone et à doter le pays de forces de sécurité appropriées à l'avenir. UN كما سيمد المستشارون العسكريون يد العون لمساعدة حكومة سيراليون في وضع خطط البرامج الثنائية المتعلقة بإعادة تشكيل وبناء قوات اﻷمن اللازمة لسيراليون في المستقبل.
    L'UNITAR est en contact constant avec les conseillers militaires des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies en ce qui concerne l'offre de cours et la formation des étudiants. UN ويظل المعهد على اتصال مع المستشارين العسكريين في البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتوفر الدورات التدريبية وتدريب الطلاب.
    Le nombre inférieur de produits exécutés s'explique par le regroupement des réunions tenues avec les pays fournisseurs de contingents, l'augmentation du nombre de réunions tenues avec les conseillers militaires et les conseillers pour les questions de police ainsi que par des entretiens directs avec le Conseiller militaire. UN يعزى انخفاض الناتج إلى توحيد الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، وحدوث زيادة في عدد الاجتماعات مع دوائر المستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة والاجتماعات المباشرة مع المستشار العسكري
    Sur le terrain, les conseillers militaires appuient directement le chef de bureau sous la supervision d'ensemble du Conseiller militaire principal et en coordination avec son adjoint et chef de cabinet. UN ويعمل المستشارون العسكريون المنقولون إلى مكاتب ميدانية بدعم مباشر من رئيس المكتب تحت الإشراف العام لكبار المستشارين العسكريين وبالتنسيق مع إدارة الشؤون الأمنية والعسكرية/قيادة العمليات الخاصة.
    De surcroît, les fonctionnaires chargés des demandes d'indemnisation travaillent en étroite collaboration avec les conseillers militaires des pays qui fournissent des contingents, et offrent l'aide et la formation requises. UN وعلاوة على ذلك، يعمل موظفو شؤون المطالبات بشكل وثيق مع المستشارين العسكريين للبلدان المساهمة بقوات ويقدمون المساعدة والتدريب عند الاقتضاء.
    45. Le groupe de liaison militaire compléterait le rôle joué par les conseillers militaires qui, sous la direction de mon Envoyé spécial, continueront à aider le Gouvernement sierra-léonais à résoudre les questions liées au processus de désarmement. UN ٤٥ - وسوف يتمم فريق الارتباط العسكري دور المستشارين العسكريين الذين سيواصلون، تحت إمرة مبعوثي الخاص، مساعدة حكومة سيراليون على تسوية المسائل المتصلة بعملية نزع السلاح.
    Le Bureau du Haut Représentant est convenu d'aider les conseillers militaires des Présidents à préparer la prochaine réunion le 15 octobre et a donné son accord au sujet d'un plan stratégique de six mois pour le Comité. UN ووافق مكتب الممثل السامي على تقديم المساعدة إلى المستشارين العسكريين للرؤساء تحضيرا للاجتماع القادم المقرر عقده في ١٥ تشرين اﻷول/ أكتوبر، والمساعدة على وضع خطة استراتيجية لمدة ستة أشهر للجنة.
    Conseils militaires et débats sur les opérations de maintien de la paix avec l'ensemble des États Membres, les conseillers militaires et les conseillers chargés des questions de maintien de la paix dans l'ensemble des missions permanentes Exposés au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et au Comité spécial des opérations de maintien de la paix UN تقديم مشورة عسكرية وإجراء مناقشات عسكرية بشأن حفظ السلام مع جميع الدول الأعضاء ومع المستشارين العسكريين أو مع المستشارين المسؤولين عن مسائل حفظ السلام في جميع إحاطات مجلس الأمن والجمعية العامة واللجنة الخاصة المعنية بحفظ السلام إلى البعثات الدائمة
    Compte tenu des progrès accomplis par la Commission dans sa mission, et notamment du fait qu'aucun incident frontalier ne se soit produit entre le Cameroun et le Nigéria dans le secteur du lac Tchad, le long de la frontière terrestre ou sur la péninsule de Bakassi, les conseillers militaires participent moins aux activités quotidiennes de la mission qu'au cours des années précédentes. UN وفي ضوء التقدم المحرز عن طريق عملية اللجنة المختلطة، بما في ذلك عدم وقوع حوادث على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا في منطقة بحيرة تشاد وعلى طول الحدود البرية وفي شبه جزيرة باكاسي، أصبح تدخل المستشارين العسكريين للبعثة في الأعمال اليومية الجارية أقل حاليا مما كان عليه في أعوام سابقة.
    La Division a répondu quotidiennement aux demandes présentées par les conseillers militaires des missions permanentes concernant leurs mémorandums d'accord respectifs et les politiques et procédures relatives au matériel appartenant aux contingents contenues dans le manuel sur le matériel appartenant aux contingents. UN وأجابت الشعبة يوميا على الاستفسارات الواردة من المستشارين العسكريين العاملين في البعثات الدائمة بشأن مذكرات التفاهم الخاصة بكل منها والسياسات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات والإجراءات الواردة في دليل المعدات المملوكة للوحدات
    Plus précisément, grâce aux formations, aux services de planification et aux appuis dispensés par les conseillers militaires américains, les contingents ougandais, soudanais du Sud et congolais de la Force régionale d'intervention sont devenus pleinement opérationnels. UN وبشكل خاص، وبفضل التدريب، والتخطيط، والدعم العملياتي الذي قدمه المستشارون العسكريون الأمريكيون، أصبحت الوحدات الأوغندية والكونغولية ووحدات جنوب السودان التابعة لفرقة العمل الإقليمية للاتحاد الأفريقي قادرة على العمل بكامل قدراتها.
    Tous les départements et organismes compétents, y compris les conseillers militaires et les spécialistes du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, participeront à la surveillance et à la communication des informations. UN وستسهم جميع الإدارات والوكالات ذات الصلة، بما في ذلك المستشارون العسكريون وأخصائيو نزع السلاح والتسريح والإدماج، في ترتيبات الرصد والإبلاغ.
    Notre appui aux programmes de déminage ne se traduit pas seulement par une assistance financière, nos forces militaires ont fourni une assistance technique à un certain nombre de pays. Par exemple, les conseillers militaires australiens ont contribué à la mise en place d'un programme de déminage en Afghanistan. UN وإن تأييدنا لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام لا يقتصر على تقديم المساعدة المالية؛ فقواتنا العسكرية قدمت مساعدة فنية إلى عدد من البلدان، وعلى سبيل المثال، قام المستشارون العسكريون الاستراليون بدور رئيسي في إنشاء برنامج الأعمال المتعلقة بالألغام في أفغانستان.
    En février, mars et mai, les conseillers militaires du Bureau ont participé à des conférences de planification d'un exercice de poste de commandement pour la force d'intervention de la CEDEAO qui s'est tenu à Bamako du 15 au 21 juin. UN 23 - وفي شباط/فبراير وآذار/مارس وأيار/مايو، شارك المستشارون العسكريون للمكتب في مؤتمرات تخطيط لأحد تدريبات مركز قيادة القوة الاحتياطية عُقد في باماكو في الفترة من 15 إلى 21 حزيران/يونيه.
    les conseillers militaires du Bureau ont participé à la sixième réunion de liaison de l'Office, et mon nouveau Représentant spécial rencontre le responsable régional de l'Office à intervalles réguliers pour être informé des nouveautés concernant la criminalité transfrontalière en Afrique de l'Ouest et pour discuter du renforcement de la coopération. UN وشارك المستشارون العسكريون للمكتب في اجتماع الاتصال الإقليمي السادس لمكتب مكافحة المخدرات والجريمة، ويلتقي ممثلي الخاص الجديد بصورة منتظمة مع الرئيس الإقليمي لمكتب مكافحة المخدرات والجريمة للاطلاع على التطورات المتصلة بالجريمة العابرة للحدود في غرب أفريقيا ومناقشة تعزيز التعاون بين المكتبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus