"les considérations ayant" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتبارات التي
        
    Le Comité a conclu que les considérations ayant motivé la mesure de réglementation valaient également pour d'autres régions. UN وخلصت اللجنة إلى أن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي تنطبق كذلك على مناطق أخرى.
    les considérations ayant motivé la mesure de réglementation devraient en général être applicables dans d'autres pays et régions. UN ومن المتوقع بوجه عام أن تنطبق الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي على بلدان مناطق أخرى.
    Par conséquent, les considérations ayant motivé la mesure de réglementation finale ne valent pas uniquement pour le Pérou. UN ولذلك فإن الاعتبارات التي أدّت إلى هذا الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على بيرو.
    Par conséquent, les considérations ayant motivé la mesure de réglementation finale ne valent pas uniquement pour le Brésil. UN ولذلك فإن الاعتبارات التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي لا تقتصر على البرازيل.
    Ce besoin a figuré parmi les considérations ayant conduit à l'initiative connue sous le nom de " Processus de Brookings " . UN وهذه الحاجة كانت من بين الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ المبادرة المشار إليها ب " عملية بروكينز " .
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas aux pays qui avaient présenté la notification puisque des préoccupations semblables aux leurs pouvaient exister dans d'autres pays, notamment dans d'autres pays en développement. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas à un cas particulier puisque les utilisations du produit chimique avaient été interdites pour quatre des cinq cultures concernées. UN 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن ذات تطبيق محدود نظراً لأنه تم حظر الاستخدامات بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas aux pays qui avaient présenté la notification puisque des préoccupations semblables aux leurs pouvaient exister dans d'autres pays, notamment dans d'autres pays en développement. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas à un cas particulier puisque les utilisations du produit chimique avaient été interdites pour quatre des cinq cultures concernées. UN 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن ذات تطبيق محدود نظراً لأنه تم حظر الاستخدامات بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas à un cas particulier puisque des préoccupations semblables pouvaient exister dans d'autres pays, en particulier dans les pays en développement. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن الاعتبارات التي وضع على أساسها الإجراء التنظيمي النهائي لا تتسم بقابلية تطبيق محدودة نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي تم التعرف عليها في بنن يمكن أن تحدث في بلدان أخرى وبخاصة بلدان نامية.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas aux pays qui avaient présenté la notification puisque des préoccupations semblables aux leurs pouvaient exister dans d'autres pays, notamment dans d'autres pays en développement. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas aux pays qui avaient présenté la notification puisque des préoccupations semblables aux leurs pouvaient exister dans d'autres pays, notamment dans d'autres pays en développement. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن تتعلق بإمكانية الاستخدام المحدود نظراً لأن شواغل مماثلة كتلك التي حددتها البلدان المبلغة يمكن أن تحدث في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas à un cas particulier puisque les utilisations du produit chimique avaient été interdites pour quatre des cinq cultures concernées. UN 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أيضاً أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي لم تكن ذات تطبيق محدود نظراً لأنه تم حظر الاستخدامات بالنسبة لأربعة من المحاصيل الخمسة.
    7. Le Comité a tenu compte du fait que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas au contexte canadien puisque, du fait de son transport à longue distance et de sa persistance dans l'environnement, l'hexachlorobenzène pouvait être présent dans des zones où il n'avait jamais été employé. UN 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق نظراً لأن سداسي كلور البنزين يخضع للنقل الطويل المدى كما أنه ثابت ولهذا يمكن أن يوجد في مناطق لم يستخدم فيها قط.
    Le Comité a tenu compte du fait que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas au contexte canadien puisque, du fait de son transport à longue distance et de sa persistance dans l'environnement, l'hexachlorobenzène pouvait être présent dans des zones où il n'avait jamais été employé. UN 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق نظراً لأن سداسي كلور البنزين يخضع للنقل الطويل المدى كما أنه ثابت ولهذا يمكن أن يوجد في مناطق لم يستخدم فيها قط.
    les considérations ayant motivé la mesure de réglementation finale ne valent pas uniquement pour une zone géographique ou des circonstances particulières (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7). UN إن الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي ليست مقصورة على منطقة جغرافية أو على ظروف محددة (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7).
    les considérations ayant motivé la mesure de réglementation finale ne valent pas uniquement pour une zone géographique ou des circonstances particulières puisqu'elles sont liées aux caractéristiques inhérentes au SPFO et au FSPFO (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7). UN وليست الاعتبارات التي أدت إلى اتخاذ الإجراء التنظيمي النهائي مقصورة على منطقة جغرافية محدودة أو على ظروف محدودة حيث أنها ترتبط بالخصائص الذاتية لـ PFOS وPFOSF (UNEP/FAO/RC/CRC.7/7).
    Le Comité a tenu compte du fait que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale ne se limitaient pas au contexte canadien puisque, du fait de son transport à longue distance et de sa persistance dans l'environnement, l'hexachlorobenzène pouvait être présent dans des zones où il n'avait jamais été employé. UN 7 - ووضعت اللجنة في اعتبارها أن الاعتبارات التي استند إليها الإجراء التنظيمي النهائي ليست محدودة الانطباق نظراً لأن سداسي كلور البنزين يخضع للنقل الطويل المدى كما أنه ثابت ولهذا يمكن أن يوجد في مناطق لم يستخدم فيها قط.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale (les risques professionnels) ne se limitaient pas au Canada puisque des préoccupations semblables pouvaient exister dans d'autres pays, notamment dans les pays en développement. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي يستند إليها الإجراء التنظيمي النهائي (وهي المخاطر المهنية) لم تكن محدودة التطبيق نظراً لأن شواغل مماثلة لتلك التي حددت في كندا يمكن أن تظهر في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.
    Le Comité a également noté que les considérations ayant motivé l'adoption de la mesure de réglementation finale (les risques professionnels) ne se limitaient pas au Canada puisque des préoccupations semblables pouvaient exister dans d'autres pays, notamment dans les pays en développement. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى أن الاعتبارات التي يستند إليها الإجراء التنظيمي النهائي (وهي المخاطر المهنية) لم تكن محدودة التطبيق نظراً لأن شواغل مماثلة لتلك التي حددت في كندا يمكن أن تظهر في بلدان أخرى، وخاصة البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus